1 Ela é o livro dos mandamentos divinos e a Lei que subsiste para todo o sempre. Todos aqueles que a seguem adquirirão a vida, e os que a abandonam morrerão.
2 Volta para ela, Jacó, abraça-a. Caminha ao seu encontro, ao esplendor da sua luz.
3 Não entregues a outros esta glória, nem relegues esta salvação à nação estrangeira.
4 Ditosos somos nós, Israel, porque a nós foi revelado o que agrada a Deus!
5 Coragem, povo meu, que trazeis o nome de Israel!
6 Fostes, em verdade, vendidos aos pagãos, não, porém, para serdes aniquilados. Por haverdes desencadeado a cólera divina é que fostes entregues aos inimigos.
7 Havíeis exasperado vosso Criador, ofertando sacrifícios aos demônios e não a Deus.
8 Esquecestes o vosso Criador, o Deus eterno, e contristastes Jerusalém, vossa nutriz.
9 Esta viu precipitar-se sobre vós a ira divina, e clamou: "Escutai, vizinhas de Sião! Fez-me Deus suportar cruel tormento.
10 Assisti à deportação de meus filhos e filhas, que o Eterno lhes infligiu.
11 Eu os educara com alegria e fui obrigada a deixá-los partir com lágrimas de luto.
12 Que ninguém se regozije com minha viuvez e meu desamparo! Por causa dos pecados de meus filhos vivo desolada, já que se afastaram da Lei de Deus,
13 negligenciando seus mandamentos, afastando-se dos caminhos de seus preceitos e não seguindo a vereda da disciplina segundo sua justiça.
14 Vinde, vizinhas de Sião! Pensai na deportação de meus filhos e filhas, que o Eterno lhes infligiu.
15 Lançou contra eles um povo longínquo, povo insolente, de linguagem bárbara, sem respeito pelo ancião, sem piedade para com o pequenino.
16 Roubou à viúva os bem-amados, deixando-me sozinha, sem as minhas filhas".
17 E que posso eu fazer por vós?
18 Somente aquele que vos infligiu estes males pode salvar-vos das mãos de vossos inimigos.
19 Ide, filhos meus! Ide! Quanto a mim, permanecerei na solidão.
20 Tirei minhas vestes dos dias de paz para revestir-me do saco dos suplicantes. Até meu último dia invocarei o Eterno.
21 Coragem, meus filhos! E vós também orai a Deus, a fim de que vos salve da mão poderosa de vossos inimigos!
22 Do Eterno espero a vossa libertação, espero que do Santo me venha a alegria, pela misericórdia que breve vos será concedida pelo Eterno, vosso Salvador.
23 Entre lágrimas e coberta de luto deixei-vos partir... Deus, porém, vos devolverá a mim para uma eterna alegria,
24 porque as vizinhas de Sião, que viram a vossa deportação, verão em breve Deus conceder-vos a libertação, seguida de imensa glória e de fulgor emanando do Eterno.
25 Suportai, filhos meus, com paciência o golpe da cólera divina. Fostes perseguidos por vossos inimigos; em breve, porém, assistireis à sua ruína, e sobre suas cervizes poreis os pés.
26 Meus delicados filhos tiveram de andar por ásperos caminhos, acossados, qual rebanho roubado pelo inimigo.
27 Coragem, porém, meus filhos. Orai a Deus, pois aquele que vos feriu, se lembrará de vós!
28 Quisestes apartar-vos de Deus; ponde agora dez vezes mais zelo em procurá-lo.
29 Porquanto, aquele que sobre vós precipitou a catástrofe vos concederá, com a libertação, eterno regozijo.
30 Coragem, Jerusalém! Aquele que te deu o nome te consolará.
31 Miseráveis os que te maltrataram, e que se regozijaram com tua ruína!
32 Miseráveis as cidades em que teus filhos conheceram a servidão, miserável aquela que conservou teus cativos!
33 Em verdade, assim como se regozijou com tua queda, e triunfou, quando de tua ruína, assim também vai gemer com a própria desolação.
34 Aniquilarei a altivez de sua numerosa população, e sua arrogância se transformará em luto,
35 porque um fogo constante, vindo do Eterno, a atingirá e gênios maus vão persegui-la por muito tempo.
36 Jerusalém, volta o teu olhar para o Oriente, vê a alegria que te vem de Deus.
37 Olha! Eis que voltam os filhos que viras partir. Chegam do Oriente e do Ocidente, à voz do Altíssimo, repletos da alegria que lhes dá a glória de Deus.
1 This is the book of God’s commandments and the law that endures forever. All those who hold it fast will live, but those who leave it will die. 2 Turn, O Jacob, and take hold of it. Walk toward the shining of its light. 3 Don’t give your glory to another, nor the things that are to your advantage to a foreign nation. 4 O Israel, we are happy; for the things that are pleasing to God are made known to us.
5 Be of good cheer, my people, the memorial of Israel. 6 You were not sold to the nations for destruction, but because you moved God to wrath, you were delivered to your adversaries. 7 For you provoked him who made you by sacrificing to demons and not to God. 8 You forgot the everlasting God who brought you up. You also grieved Jerusalem, who nursed you. 9 For she saw the wrath that came upon you from God, and said, "Listen, you who dwell near Zion; for God has brought upon me great mourning. 10 For I have seen the captivity of my sons and daughters, which the Everlasting has brought upon them. 11 For with joy I nourished them, but sent them away with weeping and mourning. 12 Let no man rejoice over me, a widow and forsaken by many. For the sins of my children, I am left desolate, because they turned away from the law of God 13 and had no regard for his statutes. They didn’t walk in the ways of God’s commandments or tread in the paths of discipline in his righteousness. 14 Let those who dwell near Zion come and remember the captivity of my sons and daughters, which the Everlasting has brought upon them. 15 For he has brought a nation upon them from afar, a shameless nation with a strange language, who didn’t respect old men or pity children. 16 They have carried away the dear beloved sons of the widow, and left her who was alone desolate of her daughters."
17 But I—how can I help you? 18 For he who brought these calamities upon you will deliver you from the hand of your enemies. 19 Go your way, O my children. Go your way, for I am left desolate. 20 I have put off the garment of peace, and put on the sackcloth of my petition. I will cry to the Everlasting as long as I live.
21 Take courage, my children. Cry to God, and he will deliver you from the power and hand of the enemies. 22 For I have trusted in the Everlasting, that he will save you; and joy has come to me from the Holy One, because of the mercy that will soon come to you from your Everlasting Savior. 23 For I sent you out with mourning and weeping, but God will give you to me again with joy and gladness forever. 24 For as now those who dwell near Zion have seen your captivity, so they will shortly see your salvation from our God which will come upon you with great glory and brightness of the Everlasting. 25 My children, suffer patiently the wrath that has come upon you from God, for your enemy has persecuted you; but shortly you will see his destruction and will tread upon their necks. 26 My delicate ones have traveled rough roads. They were taken away like a flock carried off by enemies.
27 Take courage, my children, and cry to God; for you will be remembered by him who has brought this upon you. 28 For as it was your decision to go astray from God, return and seek him ten times more. 29 For he who brought these calamities upon you will bring you everlasting joy again with your salvation. 30 Take courage, O Jerusalem, for he who called you by name will comfort you. 31 Miserable are those who afflicted you and rejoiced at your fall. 32 Miserable are the cities which your children served. Miserable is she who received your sons. 33 For as she rejoiced at your fall and was glad of your ruin, so she will be grieved at her own desolation. 34 And I will take away her pride in her great multitude and her boasting will be turned into mourning. 35 For fire will come upon her from the Everlasting for many days; and she will be inhabited by demons for a long time.
36 O Jerusalem, look around you toward the east, and behold the joy that comes to you from God. 37 Behold, your sons come, whom you sent away. They come gathered together from the east to the west at the word of the Holy One, rejoicing in the glory of God.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.