1 RAB Ammonlulara ilişkin şöyle diyor: ‹‹İsrailin çocukları yok mu? 2 Yok mu mirasçısı? 2 Öyleyse neden ilah Molek Gadı mülk edindi? 2 Neden onun halkı Gad kentlerinde oturuyor?
2 İşte bu nedenle›› diyor RAB, 2 ‹‹Ammonluların Rabba Kentine karşı 2 Savaş narasını işittireceğim günler geliyor. 2 Rabba ıssız bir höyük olacak, 2 Köyleri ateşe verilecek. 2 Böylece İsrail, kendisini mülk edinenleri 2 Mülk edinecek›› diyor RAB.
3 ‹‹Haykır, ey Heşbon! 2 Ay Kenti yıkıldı! 2 Feryat edin, ey Rabba kızları! 2 Çul sarınıp yas tutun. 2 Duvarların arasında oraya buraya koşuşun. 2 Çünkü Molek kâhinleri ve görevlileriyle birlikte 2 Sürgüne gönderilecek.
4 Verimli vadilerinle ne kadar övünüyorsun, 2 Ey dönek kız! 2 Servetine güvenerek, 2 ‹Bana kim saldırabilir?› diyorsun.
5 Bütün çevrenden 2 Dehşet saçacağım üzerine›› 2 Diyor Her Şeye Egemen Egemen RAB. 2 ‹‹Her biriniz apar topar sürülecek, 2 Kaçkınları toplayan olmayacak.
6 Ama sonra Ammonluları 2 Eski gönencine kavuşturacağım›› diyor RAB.
7 Her Şeye Egemen RAB Edoma ilişkin şöyle diyor: ‹‹Teman Kentinde bilgelik kalmadı mı artık? 2 Akıllı kişilerde öğüt tükendi mi? 2 Bilgelikleri yozlaştı mı?
8 Kaçın, geri dönün, derinliklere sığının, 2 Ey Dedanda yaşayanlar! 2 Çünkü Esavı cezalandırdığımda 2 Başına felaket getireceğim.
9 Üzüm toplayanlar bağına girseydi, 2 Birkaç salkım bırakmazlar mıydı? 2 Gece hırsızlar gelselerdi, 2 Yalnızca gereksindiklerini çalmazlar mıydı?
10 Oysa ben Esavı çırılçıplak soyacak, 2 Gizli yerlerini açığa çıkaracağım, 2 Gizlenemeyecek. 2 Çocukları, akrabaları, komşuları 2 Yıkıma uğrayacak. 2 Kendisi de yok olacak!
11 Öksüz çocuklarını bırak, 2 Ben yaşatırım onları. 2 Dul kadınların da bana güvensinler.››
12 RAB diyor ki, 2 ‹‹Hak etmeyenler bile kâseyi içmek zorundayken, 2 Sen mi cezasız kalacaksın? 2 Hayır, cezasız kalmayacaksın, 2 Kesinlikle içeceksin kâseyi.
13 Adım üzerine ant içerim ki›› diyor RAB, 2 ‹‹Bosra dehşet konusu olacak, yerilecek, 2 Viraneye dönecek, aşağılanacak. 2 Bütün kentleri sonsuza dek yıkık kalacak.››
14 RABden bir haber aldım: 2 Uluslara gönderdiği haberci, 2 ‹‹Edoma saldırmak için toplanın, 2 Savaşa hazırlanın!›› diyor.
15 ‹‹Bak, seni uluslar arasında küçük düşüreceğim, 2 İnsanlar seni hor görecek.
16 Saçtığın dehşet ve yüreğindeki gurur 2 Seni aldattı. 2 Sen ki, kaya kovuklarında yaşıyor, 2 Tepenin doruğunu elinde tutuyorsun. 2 Yuvanı kartal gibi yükseklerde kursan da, 2 Oradan indireceğim seni›› diyor RAB. Edomun başkentinin adıydı.
17 ‹‹Edom dehşet konusu olacak, 2 Oradan geçen herkes şaşkın şaşkın bakıp 2 Başına gelen belalardan ötürü 2 Onunla alay edecek.
18 Sodomla Gomorayı ve çevredeki köyleri 2 Nasıl yerle bir ettimse›› diyor RAB, 2 ‹‹Orada da kimse oturmayacak, 2 İnsan oraya yerleşmeyecek.
19 ‹‹Şeria çalılıklarından 2 Sulak otlağa çıkan aslan gibi 2 Edomu bir anda yurdundan kovacağım. 2 Seçeceğim kişiyi ona yönetici atayacağım. 2 Var mı benim gibisi? 2 Var mı bana dava açacak biri, 2 Bana karşı duracak çoban?››
20 Bu yüzden RABbin Edoma karşı ne tasarladığını, 2 Temanda yaşayanlara karşı ne amaçladığını işitin: 2 ‹‹Sürünün küçükleri bile sürülecek, 2 Halkı yüzünden Edom otlakları çöle dönüştürülecek.
21 Yıkılışlarının gürültüsünden yeryüzü titreyecek, 2 Çığlıkları Kızıldenize dek duyulacak.
22 Düşman kartal gibi üzerlerine çullanacak, 2 Kanatlarını Bosraya karşı açacak. 2 O gün Edomlu askerlerin yüreği, 2 Doğum sancısı çeken kadının yüreği gibi olacak.››
23 Şama ilişkin: ‹‹Hama ve Arpat utanacak, 2 Çünkü kötü haber işittiler. 2 Korkudan eridiler, 2 Sessiz duramayan deniz gibi 2 Kaygıyla sarsıldılar.
24 ‹‹Şam güçsüz düştü, 2 Kaçmak için döndü; 2 Telaşa kapıldı, 2 Doğuran kadın gibi 2 Sancı ve acılar sardı onu.
25 Nasıl oldu da sevinç bulduğum ünlü kent 2 Terk edilmedi?
26 Bu yüzden gençleri meydanlarda düşecek, 2 Bütün savaşçıları susturulacak o gün›› 2 Diyor Her Şeye Egemen RAB.
27 ‹‹Şam surlarını ateşe vereceğim, 2 Yakıp yok edecek Ben-Hadatın saraylarını.››
28 Babil Kralı Nebukadnessarın bozguna uğrattığı Kedar ve Hasor krallıklarına ilişkin RAB şöyle diyor: ‹‹Kalkın, Kedara saldırın, 2 Doğu halkını yok edin.
29 Çadırlarıyla sürüleri alınacak, 2 Çadır perdeleri, 2 Eşyalarıyla develeri alınıp götürülecek. 2 İnsanlar, ‹Her yer dehşet içinde!› diye bağıracaklar onlara.
30 Kaçın, uzaklaşın! 2 Derinliklere sığının, 2 Ey Hasorda oturanlar!›› diyor RAB. 2 ‹‹Çünkü Babil Kralı Nebukadnessar 2 Size düzen kurdu; 2 Sizin için bir tasarısı var.
31 Kalkın, tasasız ve güvenlik içinde 2 Yaşayan ulusa saldırın›› diyor RAB. 2 ‹‹Onun kent kapıları, sürgüleri yok, 2 Halkı tek başına yaşıyor.
32 Develeri yağma edilecek, 2 Sayısız sürüleri çapul malı olacak. 2 Zülüflerini kesenleri 2 Dört yana dağıtacağım, 2 Her yandan felaket getireceğim başlarına›› diyor RAB.
33 ‹‹Çakalların uğrağı Hasor, 2 Sonsuza dek viran kalacak, 2 Orada kimse oturmayacak, 2 İnsan oraya yerleşmeyecek.››
34 Yahuda Kralı Sidkiyanın krallığının başlangıcında RABbin Peygamber Yeremyaya bildirdiği Elama ilişkin söz şudur:
35 Her Şeye Egemen RAB diyor ki, 2 ‹‹Bakın, Elamın yayını, 2 Asıl gücünü kıracağım.
36 Üzerine göğün dört ucundan 2 Dört rüzgarı gönderecek, 2 Halkını bu rüzgarlara dağıtacağım. 2 Elam sürgünlerinin gitmediği 2 Bir ulus kalmayacak.
37 Düşmanlarının önünde, 2 Can düşmanlarının önünde 2 Elamı darmadağın edeceğim. 2 Başlarına felaket gönderecek, 2 Şiddetli öfkemi yağdıracağım›› diyor RAB, 2 ‹‹Onları büsbütün yok edene dek 2 Peşlerine kılıcı salacağım.
38 Elamda tahtımı kuracak, 2 Elam Kralıyla önderlerini 2 Yok edeceğim›› diyor RAB.
39 ‹‹Ama son günlerde 2 Elam'ı eski gönencine kavuşturacağım›› diyor RAB.
1 Concerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities? 2 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will cause an alarm of war to be heard in Rabbah of the Ammonites; and it shall be a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel be heir unto them that were his heirs, saith the LORD. 3 Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together. 4 Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come unto me? 5 Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that be about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth. 6 And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.
7 Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished? 8 Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him. 9 If grapegatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough. 10 But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is spoiled, and his brethren, and his neighbours, and he is not. 11 Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me. 12 For thus saith the LORD; Behold, they whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunken; and art thou he that shall altogether go unpunished? thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink of it. 13 For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes. 14 I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle. 15 For, lo, I will make thee small among the heathen, and despised among men. 16 Thy terribleness hath deceived thee, and the pride of thine heart, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith the LORD. 17 Also Edom shall be a desolation: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof. 18 As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it. 19 Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me? 20 Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them. 21 The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise thereof was heard in the Red sea. 22 Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs.
23 Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet. 24 Damascus is waxed feeble, and turneth herself to flee, and fear hath seized on her: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail. 25 How is the city of praise not left, the city of my joy! 26 Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, saith the LORD of hosts. 27 And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of Ben-hadad.
28 Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon shall smite, thus saith the LORD; Arise ye, go up to Kedar, and spoil the men of the east. 29 Their tents and their flocks shall they take away: they shall take to themselves their curtains, and all their vessels, and their camels; and they shall cry unto them, Fear is on every side.
30 Flee, get you far off, dwell deep, O ye inhabitants of Hazor, saith the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you. 31 Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which have neither gates nor bars, which dwell alone. 32 And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD. 33 And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.
34 The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against Elam in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying, 35 Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might. 36 And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come. 37 For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life: and I will bring evil upon them, even my fierce anger, saith the LORD; and I will send the sword after them, till I have consumed them: 38 And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.
39 But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.