1 So then, my child, be strong in the grace which is in Christ Jesus.
2 And the things which I have said to you before a number of witnesses, give to those of the faith, so that they may be teachers of others.
3 Be ready to do without the comforts of life, as one of the army of Christ Jesus.
4 A fighting man, when he is with the army, keeps himself free from the business of this life so that he may be pleasing to him who has taken him into his army.
5 And if a man takes part in a competition he does not get the crown if he has not kept the rules.
6 It is right for the worker in the fields to be the first to take of the fruit.
7 Give thought to what I say; for the Lord will give you wisdom in all things.
8 Keep in mind Jesus Christ, of the seed of David, who came back from the dead, as my good news gives witness:
9 In which I put up with the hardest conditions, even prison chains, like one who has done a crime; but the word of God is not in chains.
10 But I undergo all things for the saints, so that they may have salvation in Christ Jesus with eternal glory.
11 This is a true saying: If we undergo death with him, then will we be living with him:
12 If we go on to the end, then we will be ruling with him: if we say we have no knowledge of him, then he will say he has no knowledge of us:
13 If we are without faith, still he keeps faith, for he will never be untrue to himself.
14 Put these things before them, giving them orders in the name of the Lord to keep themselves from fighting about words, which is of no profit, only causing error in their hearers.
15 Let it be your care to get the approval of God, as a workman who has no cause for shame, giving the true word in the right way.
16 But take no part in wrong and foolish talk, for those who do so will go farther into evil,
17 And their words will be like poisoned wounds in the flesh: such are Hymenaeus and Philetus;
18 Men whose ideas are all false, who say that the coming back from the dead has even now taken place, overturning the faith of some.
19 But God's strong base is unchanging, having this sign, The Lord has knowledge of those who are his: and, Let everyone by whom the name of the Lord is named be turned away from evil.
20 Now in a great house there are not only vessels of gold and silver, but others of wood and earth, and some which are honoured and some without honour.
21 If a man makes himself clean from these, he will be a vessel for honour, made holy, ready for the master's use, ready for every good work.
22 But keep yourself from those desires of the flesh which are strong when the body is young, and go after righteousness, faith, love, peace, with those whose prayers go up to the Lord from a clean heart.
23 And put away foolish and uncontrolled questionings, seeing that they are a cause of trouble.
24 For it is not right for the Lord's servant to make trouble, but he is to be gentle to all, ready in teaching, putting up with wrong,
25 Gently guiding those who go against the teaching; if by chance God may give them a change of heart and true knowledge,
26 And so they may get themselves free from the net of the Evil One, being made the prisoners of the Lord's servant, for the purpose of God.
1 Tu dunque, figliuol mio, fortìficati nella grazia che è in Cristo Gesù,
2 e le cose che hai udite da me in presenza di molti testimoni, affidale ad uomini fedeli, i quali siano capaci dinsegnarle anche ad altri.
3 Sopporta anche tu le sofferenze, come un buon soldato di Cristo Gesù.
4 Uno che va alla guerra non simpaccia delle faccende della vita; e ciò, affin di piacere a colui che lha arruolato.
5 Parimente se uno lotta come atleta non è coronato, se non ha lottato secondo le leggi.
6 Il lavoratore che fatica devessere il primo ad aver la sua parte de frutti.
7 Considera quello che dico, poiché il Signore ti darà intelligenza in ogni cosa.
8 Ricordati di Gesù Cristo, risorto dinfra i morti, progenie di Davide, secondo il mio Vangelo;
9 per il quale io soffro afflizione fino ad essere incatenato come un malfattore, ma la parola di Dio non è incatenata.
10 Perciò io sopporto ogni cosa per amor degli eletti, affinché anchessi conseguano la salvezza che è in risto Gesù con gloria eterna.
11 Certa è questa parola: che se muoiamo con lui, con lui anche vivremo;
12 se abbiam costanza nella prova, con lui altresì regneremo;
13 se lo rinnegheremo, anchegli ci rinnegherà; se siamo infedeli, egli rimane fedele, perché non può rinnegare se stesso.
14 Ricorda loro queste cose, scongiurandoli nel cospetto di Dio che non faccian dispute di parole, che a nulla giovano e sovvertono chi le ascolta.
15 Studiati di presentar te stesso approvato dinanzi a Dio: operaio che non abbia ad esser confuso, che tagli rettamente la parola della verità.
16 Ma schiva le profane ciance, perché quelli che vi si danno progrediranno nella empietà
17 e la loro parola andrà rodendo come fa la cancrena; fra i quali sono Imeneo e Fileto;
18 uomini che si sono sviati dalla verità, dicendo che la resurrezione è già avvenuta, e sovvertono la fede di alcuni.
19 Ma pure il solido fondamento di Dio rimane fermo, portando questo sigillo: "Il Signore conosce quelli che son suoi," e: "Ritraggasi dalliniquità chiunque nomina il nome del Signore".
20 Or in una gran casa non ci son soltanto dei vasi doro e dargento, ma anche dei vasi di legno e di terra; e gli uni son destinati a un uso nobile e gli altri ad un uso ignobile.
21 Se dunque uno si serba puro da quelle cose, sarà un vaso nobile, santificato, atto al servigio del padrone, preparato per ogni opera buona.
22 Ma fuggi gli appetiti giovanili e procaccia giustizia, fede, amore, pace con quelli che di cuor puro invocano il Signore.
23 Ma schiva le questioni stolte e scempie, sapendo che generano contese.
24 Or il servitore del Signore non deve contendere, ma devessere mite inverso tutti, atto ad insegnare, paziente,
25 correggendo con dolcezza quelli che contradicono, se mai avvenga che Dio conceda loro di ravvedersi per riconoscere la verità;
26 in guisa che, tornati in sé, escano dal laccio del diavolo, che li avea presi prigionieri perché facessero la sua volontà.