1 How beautiful are your feet in their shoes, O king's daughter! The curves of your legs are like jewels, the work of the hands of a good workman:
2 Your stomach is a store of grain with lilies round it, and in the middle a round cup full of wine.
3 Your two breasts are like two young roes of the same birth.
4 Your neck is as a tower of ivory; your eyes like the waters in Heshbon, by the doorway of Bath-rabbim; your nose is as the tower on Lebanon looking over Damascus:
5 Your head is like Carmel, and the hair of your head is like purple, in whose net the king is prisoner.
6 How beautiful and how sweet you are, O love, for delight.
7 You are tall like a palm-tree, and your breasts are like the fruit of the vine.
8 I said, Let me go up the palm-tree, and let me take its branches in my hands: your breasts will be as the fruit of the vine, and the smell of your breath like apples;
9 And the roof of your mouth like good wine flowing down smoothly for my loved one, moving gently over my lips and my teeth.
10 I am for my loved one, and his desire is for me.
11 Come, my loved one, let us go out into the field; let us take rest among the cypress-trees.
12 Let us go out early to the vine-gardens; let us see if the vine is in bud, if it has put out its young fruit, and the pomegranate is in flower. There I will give you my love.
13 The mandrakes give out a sweet smell, and at our doors are all sorts of good fruits, new and old, which I have kept for my loved one.
1 Oh mely szépek a te lépéseid a sarukban,
2 A te köldököd, mint a kerekded csésze,
3 A te két emlõd, [mint] két õzike,
4 A te nyakad, mint az elefánttetembõl csinált torony;
5 A te fejed hasonló rajtad a Kármelhez,
6 Mely igen szép vagy és mely kedves,
7 Ez a te termeted hasonló a pálmafához,
8 Azt mondám: felhágok a pálmafára,
9 És a te ínyed, mint a legjobb bor,
10 Én az én szerelmesemé vagyok,
11 No, én szerelmesem, menjünk ki a mezõre,
12 Felkelvén menjünk a szõlõkbe,
13 A mandragórák illatoznak,