1 He who keeps himself separate for his private purpose goes against all good sense.

2 A foolish man has no pleasure in good sense, but only to let what is in his heart come to light.

3 When the evil-doer comes, a low opinion comes with him, and with the loss of honour comes shame.

4 The words of a man's mouth are like deep waters: the fountain of wisdom is like a flowing stream.

5 To have respect for the person of the evil-doer is not good, or to give a wrong decision against the upright.

6 A foolish man's lips are a cause of fighting, and his mouth makes him open to blows.

7 The mouth of a foolish man is his destruction, and his lips are a net for his soul.

8 The words of one who says evil of his neighbour secretly are like sweet food, and go down into the inner parts of the stomach.

9 He who does not give his mind to his work is brother to him who makes destruction.

10 The name of the Lord is a strong tower: the upright man running into it is safe.

11 The property of a man of wealth is his strong town, and it is as a high wall in the thoughts of his heart.

12 Before destruction the heart of man is full of pride, and before honour goes a gentle spirit.

13 To give an answer before hearing is a foolish thing and a cause of shame.

14 The spirit of a man will be his support when he is ill; but how may a broken spirit be lifted up?

15 The heart of the man of good sense gets knowledge; the ear of the wise is searching for knowledge.

16 A man's offering makes room for him, letting him come before great men.

17 The man who first puts his cause before the judge seems to be in the right; but then his neighbour comes and puts his cause in its true light.

18 The decision of chance puts an end to argument, parting the strong.

19 A brother wounded is like a strong town, and violent acts are like a locked tower.

20 With the fruit of a man's mouth his stomach will be full; the produce of his lips will be his in full measure.

21 Death and life are in the power of the tongue; and those to whom it is dear will have its fruit for their food.

22 Whoever gets a wife gets a good thing, and has the approval of the Lord.

23 The poor man makes requests for grace, but the man of wealth gives a rough answer.

24 There are friends who may be a man's destruction, but there is a lover who keeps nearer than a brother.

1 Dėl savo užgaidų žmogus atsiskiria nuo kitų ir prieštarauja tam, kas teisinga.

2 Kvailiui nerūpi išmintis, o tik parodyti, kas yra jo širdyje.

3 Kai ateina nedorėlis, ateina ir panieka, o su nešlove ateina gėda.

4 Žmogaus žodžiai yra gilus vanduo, išminties šaltinis­tekanti srovė.

5 Negerai būti šališku nedorėliui ir teisme nuskriausti teisųjį.

6 Kvailio lūpos sukelia vaidus, ir jis savo burna prašosi mušamas.

7 Kvailio burna jį pražudo; jo lūpos­pinklės jo sielai.

8 Apkalbos yra lyg skanėstas, kuris pasiekia žmogaus vidurius.

9 Kas tingi dirbti, yra naikintojo brolis.

10 Viešpaties vardas­tvirtas bokštas, teisieji bėga į jį ir yra saugūs.

11 Turtuolio lobis yra jo įtvirtintas miestas, ir jo nuosavybė yra kaip aukšta siena jam.

12 Prieš sunaikinimą žmogaus širdis pasididžiuoja, prieš pagerbimą eina nuolankumas.

13 Kas atsako, iki galo neišklausęs, tas kvailas ir begėdis.

14 Žmogaus dvasia palaiko jį negalioje, bet kas pakels sužeistą dvasią?

15 Supratingojo širdis įgyja pažinimo ir išmintingojo ausis pažinimo ieško.

16 Dovanos plačiai atidaro žmogui duris pas didžiūnus.

17 Pirmasis, kalbąs teisme, atrodo teisus, kol ateina jo kaimynas ir išklausinėja jį.

18 Metant burtus pašalinami nesutarimai ir padaromas sprendimas tarp galingųjų.

19 Įžeistas brolis yra kaip įtvirtintas miestas; ginčai atskiria lyg pilių užkaiščiai.

20 Žmogus pripildys pilvą savo burnos vaisiais, pasisotins savo lūpų derliumi.

21 Mirtis ir gyvenimas yra liežuvio galioje; kas jį mėgsta, valgys jo vaisių.

22 Kas randa gerą žmoną, randa laimės ir Viešpaties palankumą.

23 Beturtis kalba maldaudamas, o turtingas atsako šiurkščiai.

24 Kas nori turėti draugų, turi pats būti draugiškas; būna draugų, artimesnių už brolį.