1 For it is my desire, my brothers, that you may keep in mind how all our fathers were under the cloud, and they all went through the sea;

2 And they all had baptism from Moses in the cloud and in the sea;

3 And they all took the same holy food;

4 And the same holy drink: for they all took of the water from the holy rock which came after them: and the rock was Christ.

5 But with most of them God was not pleased: for they came to their end in the waste land.

6 Now these things were for an example to us, so that our hearts might not go after evil things, as they did.

7 Then do not go after false gods, as some of them did; as it is said in the holy Writings, After resting and feasting, the people got up to take their pleasure.

8 Again, let us not give way to the desires of the flesh, as some of them did, of whom twenty-three thousand came to their end in one day.

9 And let us not put the Lord to the test, as some of them did, and came to their death by snakes.

10 And do not say evil things against the Lord, as some of them did, and destruction overtook them.

11 Now these things were done as an example; and were put down in writing for our teaching, on whom the last days have come.

12 So let him who seems to himself to be safe go in fear of a fall.

13 You have been put to no test but such as is common to man: and God is true, who will not let any test come on you which you are not able to undergo; but he will make with the test a way out of it, so that you may be able to go through it.

14 For this cause, my dear brothers, give no worship to false gods.

15 What I am saying is for wise men, do you be the judges of it.

16 The cup of blessing which we take, does it not give us a part in the blood of Christ? and is not the broken bread a taking part in the body of Christ?

17 Because we, being a number of persons, are one bread, we are one body: for we all take part in the one bread.

18 See Israel after the flesh: do not those who take as food the offerings of the altar take a part in the altar?

19 Do I say, then, that what is offered to images is anything, or that the image is anything?

20 What I say is that the things offered by the Gentiles are offered to evil spirits and not to God; and it is not my desire for you to have any part with evil spirits.

21 It is not possible for you, at the same time, to take the cup of the Lord and the cup of evil spirits; you may not take part in the table of the Lord and the table of evil spirits.

22 Or may we be the cause of envy to the Lord? are we stronger than he?

23 We are free to do all things, but there are things which it is not wise to do. We are free to do all things, but not all things are for the common good.

24 Let a man give attention not only to what is good for himself, but equally to his neighbour's good.

25 Whatever meat may be had at the public market, take as food without question of right or wrong;

26 For the earth is the Lord's and all things in it.

27 If a Gentile makes a feast for you, and you are pleased to go as a guest, take whatever is put before you, without question of right or wrong.

28 But if anyone says to you, This food has been used as an offering, do not take it, on account of him who said it, and on account of his sense of right and wrong:

29 Right and wrong, I say, not for you, but for the other man; for the fact that I am free is not dependent on another man's sense of right or wrong.

30 But if I give praise to God for the food which I take, let no man say evil of me for that reason.

31 So then, if it is a question of food or drink, or any other thing, whatever you do, do all to the glory of God.

32 Give no cause of trouble to Jews, or to Greeks, or to the church of God.

33 Even as I give way to all men in all things, not looking for profit for myself, but for the good of others, that they may get salvation.

1 Ich will euch aber, liebe Brüder, nicht verhalten, daß unsere Väter sind alle unter der Wolke gewesen und sind alle durchs Meer gegangen

2 und sind alle unter Mose getauft mit der Wolke und mit dem Meer;

3 und haben alle einerlei geistliche Speise gegessen

4 und haben alle einerlei geistlichen Trank getrunken; sie tranken aber von dem geistlichen Fels, der mitfolgte, welcher war Christus.

5 Aber an ihrer vielen hatte GOtt kein Wohlgefallen; denn sie sind niedergeschlagen in der Wüste.

6 Das ist aber uns zum Vorbilde geschehen, daß wir uns nicht gelüsten lassen des Bösen, gleichwie jene gelüstet hat.

7 Werdet auch nicht Abgöttische, gleichwie jener etliche wurden, als geschrieben stehet: Das Volk setzte sich nieder, zu essen und zu trinken, und stund auf, zu spielen.

8 Auch lasset uns nicht Hurerei treiben, wie etliche unter jenen Hurerei trieben, und fielen auf einen Tag dreiundzwanzigtausend.

9 Lasset uns aber auch Christum nicht versuchen, wie etliche von jenen ihn versuchten und wurden von, den Schlangen umgebracht.

10 Murret auch nicht, gleichwie jener etliche murreten und wurden umgebracht durch den Verderber.

11 Solches alles widerfuhr ihnen zum Vorbilde; es ist aber geschrieben uns zur Warnung, auf welche das Ende der Welt kommen ist.

12 Darum wer, sich lässet dünken, er stehe, mag wohl zusehen, daß er nicht falle.

13 Es hat euch noch keine denn menschliche Versuchung betreten; aber GOtt ist getreu, der euch nicht lässet versuchen über euer Vermögen, sondern machet, daß die Versuchung so ein Ende gewinne, daß ihr‘s könnet ertragen.

14 Darum, meine Liebsten; fliehet von dem Götzendienst!

15 Als mit den Klugen rede ich; richtet ihr, was ich sage!

16 Der gesegnete Kelch, welchen wir segnen, ist der nicht die Gemeinschaft des Blutes Christi? Das Brot, das wir brechen, ist das nicht die Gemeinschaft des Leibes Christi?

17 Denn ein Brot ist‘s; so sind wir viele ein Leib, dieweil wir alle eines Brotes teilhaftig sind.

18 Sehet an den Israel nach dem Fleisch. Welche die Opfer essen, sind die nicht in der Gemeinschaft des Altars?

19 Was soll ich denn nun sagen? Soll ich sagen, daß der Götze etwas sei, oder daß das Götzenopfer etwas sei?

20 Aber ich sage, daß die Heiden, was sie opfern, das opfern sie den Teufeln und nicht GOtt. Nun will ich nicht, daß ihr in der Teufel Gemeinschaft sein sollet.

21 Ihr könnt nicht zugleich trinken des HErrn Kelch und der Teufel Kelch; ihr könnt nicht zugleich teilhaftig sein des Tisches des HErrn und des Tisches der Teufel.

22 Oder wollen wir dem HErrn trotzen? Sind wir stärker denn er?

23 Ich habe es zwar alles Macht; aber es frommet nicht alles. Ich habe es alles Macht; aber es bessert nicht alles.

24 Niemand suche was sein ist, sondern ein jeglicher, was des andern ist.

25 Alles was feil ist auf dem Fleischmarkt, das esset und forschet nichts, auf daß ihr des Gewissens verschonet.

26 Denn die Erde ist des HErrn, und was darinnen ist.

27 So aber jemand von den Ungläubigen euch ladet, und ihr wollt hingehen, so esset alles, was euch vorgetragen wird, und forschet nichts, auf daß ihr des Gewissens verschonet.

28 Wo aber jemand würde zu euch sagen: Das ist Götzenopfer, so esset nicht, um deswillen, der es anzeigte, auf daß ihr des Gewissens verschonet. Die Erde ist des HErrn, und was darinnen ist.

29 Ich sage aber vom Gewissen nicht dein selbst, sondern des andern. Denn warum sollte ich meine Freiheit lassen urteilen von eines andern Gewissen?

30 Denn so ich‘s mit Danksagung genieße, was sollte ich denn verlästert werden über dem, dafür ich danke?,

31 Ihr esset nun oder trinket, oder was ihr tut, so tut es alles zu Gottes Ehre.

32 Seid nicht ärgerlich weder den Juden noch den Griechen noch der Gemeinde Gottes,

33 gleichwie ich auch jedermann in allerlei mich gefällig mache und suche nicht, was mir, sondern was vielen frommet, daß sie selig werden.