1 But about the things of the spirit, my brothers, it is not right for you to be without teaching.

2 You are conscious that when you were Gentiles, in whatever way you were guided, you went after images without voice or power.

3 So it is my desire for you to be clear about this; that no one is able to say by the Spirit of God that Jesus is cursed; and no one is able to say that Jesus is Lord, but by the Holy Spirit.

4 Now there are different qualities given to men, but the same Spirit.

5 And there are different sorts of servants, but the same Lord.

6 And there are different operations, but the same God, who is working all things in all.

7 But to every man some form of the Spirit's working is given for the common good.

8 For to one are given words of wisdom through the Spirit; and to another words of knowledge through the same Spirit:

9 To another faith in the same Spirit; and to another the power of taking away disease, by the one Spirit;

10 And to another the power of working wonders; and to another the prophet's word; and to another the power of testing spirits; to another different sorts of tongues; and to another the power of making clear the sense of the tongues:

11 But all these are the operations of the one and the same Spirit, giving to every man separately as his pleasure is.

12 For as the body is one, and has a number of parts, and all the parts make one body, so is Christ.

13 For through the baptism of the one Spirit we were all formed into one body, Jews or Greeks, servants or free men, and were all made full of the same Spirit.

14 For the body is not one part, but a number of parts.

15 If the foot says, Because I am not the hand, I am not a part of the body; it is no less a part of the body.

16 And if the ear says, Because I am not the eye, I am not a part of the body; it is a part of the body all the same.

17 If all the body was an eye, where would be the hearing? if all was hearing, where would be the smelling?

18 But now God has put every one of the parts in the body as it was pleasing to him.

19 And if they were all one part, where would the body be?

20 But now they are all different parts, but one body.

21 And the eye may not say to the hand, I have no need of you: or again the head to the feet, I have no need of you.

22 No, those parts which seem to be feeble are the more necessary;

23 And to those parts of the body which seem to have less honour we give all the more honour; and to those parts of the body which are a cause of shame to us we give the greater respect;

24 But those parts of the body which are beautiful have no need of such care: and so the body has been joined together by God in such a way as to give more honour to those parts which had need of it;

25 So that there might be no division in the body; but all the parts might have the same care for one another.

26 And if there is pain in one part of the body, all the parts will be feeling it; or if one part is honoured, all the parts will be glad.

27 Now you are the body of Christ, and every one of you the separate parts of it.

28 And God has put some in the church, first, Apostles; second, prophets; third, teachers; then those with wonder-working powers, then those with the power of taking away disease, helpers, wise guides, users of strange tongues.

29 Are all Apostles? are all prophets? are all teachers? have all the power of working wonders?

30 Are all able to take away disease? have all the power of tongues? are all able to give their sense?

31 But let your desires be turned to the more important things given by the Spirit. And now I am pointing out to you an even better way.

1 Von den geistlichen Gaben aber will ich euch, liebe Brüder, nicht verhalten.

2 Ihr wisset, daß ihr Heiden seid gewesen und hingegangen zu den stummen Götzen, wie ihr geführt wurdet.

3 Darum tue ich euch kund, daß niemand JEsum verfluchet, der durch den Geist Gottes redet; und niemand kann JEsum einen HErrn heißen ohne durch den Heiligen Geist.

4 Es sind mancherlei Gaben, aber es ist ein Geist.

5 Und es sind mancherlei Ämter, aber es ist ein HErr.

6 Und es sind mancherlei Kräfte, aber es ist ein GOtt, der da wirket alles in allen.

7 In einem jeglichen erzeigen sich die Gaben des Geistes zum gemeinen Nutzen.

8 Einem wird gegeben durch den Geist, zu reden von der Weisheit; dem andern wird gegeben, zu reden von der Erkenntnis nach demselbigen Geist;

9 einem andern der Glaube in demselbigen Geist; einem andern die Gabe, gesund zu machen, in demselbigen Geist;

10 einem andern, Wunder zu tun; einem andern Weissagung; einem andern, Geister zu unterscheiden; einem andern mancherlei Sprachen; einem andern, die Sprachen auszulegen.

11 Dies aber alles wirket derselbige einige Geist und teilet einem jeglichen seines zu, nachdem er will.

12 Denn gleichwie ein Leib ist und hat doch viel Glieder, alle Glieder aber eines Leibes, wiewohl ihrer viel sind, sind sie doch ein Leib: also auch Christus.

13 Denn wir sind durch einen Geist alle zu einem Leibe getauft, wir seien Juden oder Griechen, Knechte oder Freie, und sind alle zu einem Geist getränket.

14 Denn auch der Leib ist nicht ein Glied, sondern viele.

15 So aber der Fuß spräche: Ich bin keine Hand, darum bin ich des Leibes Glied nicht, sollte er um deswillen nicht des Leibes Glied sein?

16 Und so das Ohr spräche: Ich bin kein Auge, darum bin ich nicht des Leibes Glied, sollte es um deswillen nicht des Leibes Glied sein?

17 Wenn der ganze Leib Auge wäre, wo bliebe das Gehör? So er ganz Gehör wäre, wo bliebe der Geruch?

18 Nun aber hat GOtt die Glieder gesetzt, ein jegliches sonderlich am Leibe, wie er gewollt hat.

19 So aber alle Glieder ein Glied wären, wo bliebe der Leib?

20 Nun aber sind der Glieder viele, aber der Leib ist einer.

21 Es kann das Auge nicht sagen zu der Hand: Ich bedarf dein nicht; oder wiederum das Haupt zu den Füßen: Ich bedarf euer nicht;

22 sondern vielmehr, die Glieder des Leibes, die uns dünken, die schwächsten zu sein, sind die nötigsten,

23 und die uns dünken, die unehrlichsten sein, denselbigen legen wir am meisten Ehre an, und die uns übel anstehen, die schmücket man am meisten.

24 Denn die uns wohl anstehen, die bedürfen‘s nicht. Aber GOtt hat den Leib also vermenget und dem dürftigen Glied am meisten Ehre gegeben,

25 auf daß nicht eine Spaltung im Leibe sei, sondern die Glieder füreinander gleich sorgen.

26 Und so ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; und so ein Glied wird herrlich gehalten, so freuen sich alle Glieder, mit.

27 Ihr seid aber der Leib Christi und Glieder, ein jeglicher nach seinem Teil.

28 Und GOtt hat gesetzt in der Gemeinde aufs erste die Apostel, aufs andere die Propheten, aufs dritte die Lehrer, danach die Wundertäter, danach die Gaben, gesund zu machen, Helfer, Regierer, mancherlei Sprachen.

29 Sind sie alle Apostel? Sind sie alle Propheten? Sind sie alle Lehrer? Sind sie alle Wundertäter?

30 Haben sie alle Gaben gesund zu machen? Reden sie alle mit mancherlei Sprachen? Können sie alle auslegen?

31 Strebet aber nach den besten Gaben! Und ich will euch noch einen köstlichern Weg zeigen.