1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon, our dear helper in the faith,

2 And to Apphia, our sister, and to Archippus, our brother in God's army, and to the church in your house:

3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

4 I give praise to God at all times and make prayer for you,

5 Hearing of the love and the faith which you have to the Lord Jesus and to all the saints;

6 That the faith which you have in common with them may be working with power, in the knowledge of every good thing in you, for Christ.

7 For I had great joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been made strong again through you, brother.

8 And so, though I might, in the name of Christ, give you orders to do what is right,

9 Still, because of love, in place of an order, I make a request to you, I, Paul, an old man and now a prisoner of Christ Jesus:

10 My request is for my child Onesimus, the child of my chains,

11 Who in the past was of no profit to you, but now is of profit to you and to me:

12 Whom I have sent back to you, him who is my very heart:

13 Though my desire was to keep him with me, to be my servant in the chains of the good news, in your place:

14 But without your approval I would do nothing; so that your good works might not be forced, but done freely from your heart.

15 For it is possible that for this reason he was parted from you for a time, so that you might have him for ever;

16 No longer as a servant, but more than a servant, a brother, very dear to me specially, but much more to you, in the flesh as well as in the Lord.

17 If then you take me to be your friend and brother, take him in as myself.

18 If he has done you any wrong or is in debt to you for anything, put it to my account.

19 I, Paul, writing this myself, say, I will make payment to you: and I do not say to you that you are in debt to me even for your life.

20 So brother, let me have joy of you in the Lord: give new life to my heart in Christ.

21 Being certain that you will do my desire, I am writing to you, in the knowledge that you will do even more than I say.

22 And make a room ready for me; for I am hoping that through your prayers I will be given to you.

23 Epaphras, my brother-prisoner in Christ Jesus, sends you his love;

24 And so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my brother-workers.

25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. So be it.

1 Paulo, prisioneiro por pregar o evangelho de Jesus Cristo, e o irmão Timóteo dirigimos esta carta a Filémon, nosso muito querido colaborador no serviço de Deus, assim como a Ápia, nossa irmã na fé em Deus, e a Arquipo, nosso companheiro na luta, assim como à igreja que se reúne na sua casa.

3 A todos enviamos o nosso desejo de que a graça e a paz vos sejam dadas da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.

4 Continuo sempre a dizer a Deus o meu agradecimento e a orar por ti, porque ouço falar da fé que tens no Senhor Jesus Cristo e do amor que tens para com ele e para com todo o povo de Deus.€

6 O meu pedido a Deus é que essa tua fé se comunique aos outros, para que possas ter um conhecimento pleno de tudo de bom que temos em Cristo

7 Tive muita alegria e fui muito encorajado em saber que o teu amor cristão é posto em prática, e como por teu intermédio, meu irmão, o coração de muitos crentes tem sido alegrado.

8 Por isso me sinto levado a pedir-te um favor, ainda que, estando ao serviço de Cristo, teria autoridade para te ordenar aquilo que é mais conveniente.

9 Mas prefiro falar-te nisso como um pedido, pois que penso nos laços de verdadeira afeição cristã que nos unem. Lembra-te que sou o velho Paulo, que agora até está preso por ser um embaixador de Jesus Cristo.

10 Queria pedir-te por meu filho espiritual Onésimo, a quem levei a nascer de novo para Cristo na minha prisão.

11 É verdade que noutro tempo a sua vida te foi inútil. Mas agora vai tornar-se, tanto para ti como para mim, muito útil.

12 Por isso to tornei a enviar, e peço que o recebas como se fosse eu mesmo em pessoa.

13 Aliás bem gostaria de o conservar comigo, para que me ajudasse, em teu lugar, enquanto me encontro assim preso por causa do evangelho.�

14 Mas não quis tomar essa decisão sem o teu parecer; se realmente quiseres fazer-me esse benefício, que não seja como forçado a isso, mas voluntariamente.

15 Também pode ser que, apesar de ele te ter fugido, durante algum tempo, agora tu o recuperes, mas definitivamente,

16 não já como escravo, mas muito mais como um irmão na fé em Deus, a quem eu em especial muito quero, mas a quem tu também ainda mais te afeiçoarás, visto que torna a ficar ligado à tua casa como trabalhador, e como um irmão no Senhor.

17 Assim pois, se me consideras como teu companheiro, recebe-o como se fosse eu mesmo.

18 E se te causou algum prejuízo ou te deve alguma coisa, põe isso à minha conta.

19 Eu, Paulo, escrevo isto com a minha mão: eu o pagarei. Mas olha que no fundo tu mesmo me deves aquilo que és espiritualmente.

20 Sim, irmão, o teu gesto dar-me-á muita alegria, e ficarei muito animado por aquilo que o Senhor te inspirar

21 Aliás, ao escrever-te estou convencido de que farás o que te digo e até mesmo mais.

22 Queria ao mesmo tempo pedir-te que me preparasses aí alojamento, porque espero, em resposta às vossas orações, poder ir visitar-vos.

23 Daqui mandam-te cumprimentos Epafras, que também está preso comigo por causa de Cristo Jesus, e ainda Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, todos meus colaboradores.

25 Peço a nosso Senhor Jesus Cristo que a sua graça esteja com o vosso espírito.