1 See, I am sending my servant, and he will make ready the way before me; and the Lord, whom you are looking for, will suddenly come to his Temple; and the angel of the agreement, in whom you have delight, see, he is coming, says the Lord of armies.
2 But by whom may the day of his coming be faced? and who may keep his place when he is seen? for he is like the metal-tester's fire and the cleaner's soap.
3 He will take his seat, testing and cleaning the sons of Levi, burning away the evil from them as from gold and silver; so that they may make offerings to the Lord in righteousness.
4 Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord, as in days gone by, and as in past years.
5 And I will come near to you for judging; I will quickly be a witness against the wonder-workers, against those who have been untrue in married life, against those who take false oaths; against those who keep back from the servant his payment, and who are hard on the widow and the child without a father, who do not give his rights to the man from a strange country, and have no fear of me, says the Lord of armies.
6 For I am the Lord, I am unchanged; and so you, O sons of Jacob, have not been cut off.
7 From the days of your fathers you have been turned away from my rules and have not kept them. Come back to me, and I will come back to you, says the Lord of armies. But you say, How are we to come back?
8 Will a man keep back from God what is right? But you have kept back what is mine. But you say, What have we kept back from you? Tenths and offerings.
9 You are cursed with a curse; for you have kept back from me what is mine, even all this nation.
10 Let your tenths come into the store-house so that there may be food in my house, and put me to the test by doing so, says the Lord of armies, and see if I do not make the windows of heaven open and send down such a blessing on you that there is no room for it.
11 And on your account I will keep back the locusts from wasting the fruits of your land; and the fruit of your vine will not be dropped on the field before its time, says the Lord of armies
12 And you will be named happy by all nations: for you will be a land of delight, says the Lord of armies.
13 Your words have been strong against me, says the Lord. And still you say, What have we said against you?
14 You have said, It is no use worshipping God: what profit have we had from keeping his orders, and going in clothing of sorrow before the Lord of armies?
15 And now to us the men of pride seem happy; yes, the evil-doers are doing well; they put God to the test and are safe.
16 Then those in whom was the fear of the Lord had talk together: and the Lord gave ear, and it was recorded in a book to be kept in mind before him, for those who had the fear of the Lord and gave thought to his name.
17 And they will be mine, says the Lord, in the day when I make them my special property; and I will have mercy on them as a man has mercy on his son who is his servant.
18 Then you will again see how the upright man is different from the sinner, and the servant of God from him who is not.
1 Escutem: enviarei o meu mensageiro perante mim, para me preparar o caminho. E então, o Senhor a quem buscam virá de repente ao seu templo; o mensageiro da aliança, a quem vocês desejam. Sim, ele virá com toda a certeza, diz o Senhor dos exércitos celestiais.
2 Mas quem poderá sobreviver quando ele aparecer? Quem poderá suportar a sua vinda? Porque é como um fogo flamejante, refinando o metal precioso e branqueando o mais sujo vestuário!
3 Tal como um perito em refinar a prata, sentar-se-á, observando cuidadosamente, enquanto a escória vai escorrendo. Purificará os levitas, os ministros de Deus, purificando-os como o ouro e a prata, para que possam fazer o trabalho de Deus com corações puros.
4 Então, uma vez mais, o Senhor terá prazer nas ofertas que lhe sejam trazidas pelo povo de Judá e de Jerusalém, tal como antes
5 Nesse tempo os meus castigos serão rápidos e certos; mover-me-ei destramente contra os que praticam bruxarias, contra os adúlteros, contra os mentirosos, contra todos os que enganam os seus empregados, que oprimem as viúvas e os órfãos, que desfraudam os estrangeiros e que não me temem, diz o Senhor Deus dos exércitos celestiais.
6 Porque eu sou o Senhor - não mudo. Por isso é que vocês ainda não foram totalmente destruídos.
7 Ainda que tenham feito troça das minhas leis logo desde os primeiros tempos, mesmo assim, ainda podem voltar para mim, diz o Senhor dos exércitos celestiais. Venham e vos perdoarei as vocês dizem: 'Nós nunca te abandonámos!'
8 Poderá um homem roubar Deus? Com certeza que não! Mas vocês roubam-me.'Que quer isso dizer? Como é que te roubámos?'Nos dízimos e nas ofertas que me devem
9 E assim a terrível maldição de Deus recai sobre vocês, porque é toda a nação que me tem roubado.
10 Tragam todos os dízimos à casa do tesouro, para que haja alimento suficiente no meu templo. Se assim fizerem, abrirei as janelas do céu e derramarei bênção tão abundante sobre vocês que nem sequer arranjarão espaço para a receber! Experimentem! Deixem-me que vos dê prova disso!
11 As searas serão abundantes porque as preservarei dos insectos e das pragas. As vinhas não secarão antes das vindimas, diz o Senhor dos exércitos celestiais
12 Todas as nações vos chamarão abençoados, porque a terra espalhará felicidade. Isto é o que vos promete o Senhor dos exércitos celestiais.
13 A vossa atitude para comigo tem sido de altivez e arrogância, diz o Senhor. Mas vocês dizem: 'Que queres dizer com isso? O que é que foi que dissemos contra ti?'
14 Prestem atenção! Vocês dizem assim: 'É uma coisa inútil e sem sentido o adorar Deus e obedecer-lhe. Para que serve cumprir os seus mandamentos, lamentarmo-nos e arrependermo-nos pelos nossos pecados?
15 Portanto daqui em diante, quanto a nós: Abençoados serão os soberbos! Porque os que praticam o mal prosperam, e os que ousam enfrentar os castigos divinos, escapam.'
16 Então os que temeram e amaram o Senhor falaram dele, uns aos outros. E num livro de memorial, diante de Deus, foram registados os nomes dos que o temem e centram nele o seu pensamento.
17 Serão meus, diz o Senhor dos exércitos celestiais. Nesse dia serão como o meu tesouro particular. Poupá-los-ei como um homem poupa o seu filho obediente e fiel.
18 Verão então a diferença que Deus faz entre os justos e os ímpios, entre os que o servem e os que o não servem.