1 Alors l'un des sept Anges qui avoyent les sept phioles, vint, et parla à moi, me disant, Vien, je te montrerai la condamnation de la grande paillarde, laquelle se sied sur plusieurs eaux:

2 Avec laquelle les rois de la terre ont paillardé, et du vin de la paillardise de laquelle ont esté enyvrez les habitans de la terre.

3 Ainsi donc il me transporta en esprit en un desert: et je vis une femme montée sur une beste de couleur d'écarlatte, qui estoit pleine de noms de blaspheme, ayant sept testes et dix cornes.

4 Et la femme estoit accoustrée de pourpre et d'écarlatte, et parée d'or, et de pierres precieuses, et de perles: tenant en sa main une coupe d'or, pleine d'abominations de la soüillure de sa paillardise.

5 Et en son front il y avoit un nom escrit, Mystere, la grande Babylone, la mere des paillardises et des abominations de la terre.

6 Et je vis la femme enyvrée du sang des Saints, et du sang des Martyrs de Jesus: et la voyant je m'émerveillai d'un grand esbahissement.

7 Et l'Ange me dit, Pourquoi t'émerveilles-tu? Je te dirai le mystere de la femme, et de la beste qui la porte, laquelle a sept testes et dix cornes.

8 La beste que tu as veüe, a esté, et n'est plus: et doit monter de l'abysme, et s'en aller à perdition: et les habitans de la terre, desquels les noms ne sont point escrits au livre de vie dés la fondation du monde, s'émerveilleront voyant la beste laquelle estoit, et n'est plus, et toutefois elle est.

9 Ici est l'entendement qui a de la sapience. Les sept testes sont sept montagnes sur lesquelles est assise la femme.

10 Et ce sont sept rois: les cinq sont cheus: l'un est, et l'autre n'est point encore venu: et quand il sera venu, il faut qu'il demeure pour un peu de temps.

11 Et la beste qui estoit, et n'est plus, c'est aussi le huictiéme roi, et est des sept, et s'en va à perdition.

12 Et les dix cornes que tu as veües, sont dix rois, qui n'ont point encore commencé à regner, mais ils prendront puissance comme rois, en un mesme temps avec la beste.

13 Ceux-ci ont un mesme conseil, et bailleront leur puissance et authorité à la beste.

14 Ceux-ci combattront contre l'Agneau: mais l'Agneau les vaincra: dautant qu'il est le Seigneur des seigneurs, et le Roi des rois: et ceux qui sont avec lui, sont appellez, et éleus, et fideles.

15 Puis il me dit, Les eaux que tu as veües, sur lesquelles est assise la paillarde, ce sont peuples, et nations, et langues.

16 Et les dix cornes que tu as veües à la beste, sont ceux qui hairont la paillarde, et la rendront desolée et nuë, et mangeront la chair, et la brusleront au feu.

17 Car Dieu a mis en leurs coeurs qu'ils fassent ce qu'il lui plaist, et qu'ils arrestent une mesme chose, et qu'ils donnent leur royaume à la beste, jusques à ce que les paroles de Dieu soyent accomplies.

18 Et la femme que tu as veüe, c'est la grande Cité, qui a sont regne sur les rois de la terre.