Publicidade

Cânticos 7

ASV

1 Hvor fagert du skrider frem i dine sko, du høvdingdatter! Dine lenders rundinger er som smykker, et verk av kunstnerhånd. 2 Ditt liv er som et rundt beger; gid det aldri være uten vin! Din midje er som en hvetedynge, omhegnet av liljer. 3 Dine bryster er som to rådyrkalver, tvillinger av et rådyr. 4 Din hals er som elfenbenstårnet, dine øine som vanndammene i Hesbon ved Batrabbims port, din nese som Libanon-tårnet, som skuer ut mot Damaskus. 5 Ditt hode hever sig likesom Karmel; ditt bølgende hår er som purpur; kongen er fanget i dine lokker. 6 Hvor fager du er, og hvor herlig du kjærlighet i din fryd! 7 Med din ranke vekst ligner du en palme, og dine bryster er som druer. 8 Jeg sier: Jeg vil stige op i palmetreet, ta fatt i dets grener. Måtte dine bryster være som vintreets druer, din ånde som duften av epler 9 og din gane som edel vin! (-){brudens ord.} Den som glir lett ned for min elskede, som får sovendes leber til å tale.

10 Jeg hører min elskede til, og til mig står hans attrå.

11 Kom, min elskede, la oss ut marken, la oss bli natten over i landsbyene! 12 La oss årle til vingårdene, la oss se om vintreet har satt skudd, om blomstene er sprunget ut, om granatepletrærne blomstrer! Der vil jeg gi dig min kjærlighet. 13 Alrunene dufter, og over våre dører er alle slags kostelige frukter, både nye og gamle. Min elskede! Jeg har gjemt dem til dig.

1 How beautiful are thy feet in sandals, O prince’s daughter!

Thy rounded thighs are like jewels,

The work of the hands of a skilful workman.

2 Thy body is like a round goblet,

Wherein no mingled wine is wanting:

Thy waist is like a heap of wheat

Set about with lilies.

3 Thy two breasts are like two fawns

That are twins of a roe.

4 Thy neck is like the tower of ivory;

Thine eyes as the pools in Heshbon,

By the gate of Bath-rabbim;

Thy nose is like the tower of Lebanon

Which looketh toward Damascus.

5 Thy head upon thee is like Carmel,

And the hair of thy head like purple;

The king is held captive in the tresses thereof.

6 How fair and how pleasant art thou,

O love, for delights!

7 This thy stature is like to a palm-tree,

And thy breasts to its clusters.

8 I said, I will climb up into the palm-tree,

I will take hold of the branches thereof:

Let thy breasts be as clusters of the vine,

And the smell of thy breath like apples,

9 And thy mouth like the best wine,

That goeth down smoothly for my beloved,

Gliding through the lips of those that are asleep.

10 I am my beloved’s;

And his desire is toward me.

11 Come, my beloved, let us go forth into the field;

Let us lodge in the villages.

12 Let us get up early to the vineyards;

Let us see whether the vine hath budded,

And its blossom is open,

And the pomegranates are in flower:

There will I give thee my love.

13 The mandrakes give forth fragrance;

And at our doors are all manner of precious fruits, new and old,

Which I have laid up for thee, O my beloved.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-