1 我是沙仑平原的水仙花,
是谷中的百合花。
2 我的佳偶在女子中,
正像荆棘里的百合花。
3 我的良人在男子中,
好象树林里的一棵苹果树;
我欢欢喜喜地坐在它的荫下,
它的果子香甜合我口味。
4 他带我进入酒室,
含情脉脉地望着我。
5 求你们用葡萄饼增补我力,
用苹果恢复我的精神,
因为我因爱成病。
6 他的左手托住我的头,
他的右手拥抱着我。
7 耶路撒冷的众女子啊!
我指着田野的羚羊、母鹿恳求你们,
不要激动,不要挑动爱情,
等它自发吧。
8 听啊!这是我良人的声音,
他蹿山越岭而来。
9 我的良人像羚羊,像小鹿。
看哪!他站在我们的墙后;
从窗口观看,
从窗格往里面探视。
10 我的良人对我说:
"我的佳偶啊!你起来吧。
我的佳丽啊!你来吧。
11 因为冬天已过,
雨水止息,已经过去了。
12 地上百花齐放,
百鸟齐鸣的时候已经来到;
斑鸠的声音在我们境内也听见了。
13 无花果树的果子渐渐成熟,
葡萄树开花发香,
我的佳偶啊!你起来吧。
我的佳丽啊!你来吧。
14 我的鸽子啊!在岩石的穴中,
在悬崖石的隐密处,
让我看看你的容貌;
让我听听你的声音;
因为你的声音甜美,
你的容貌秀丽。
15 要为我们捉拿狐狸,
就是毁坏葡萄园的小狐狸,
因为我们的葡萄园正在开花。"
16 我的良人属我,我也属他,
他在百合花中细赏。
17 我的良人啊!
等到天起凉风,日影消逝的时候,
愿你归来,
好象崎岖山上的羚羊或是小鹿。
1 Eu sou a rosa de Sarom,
o lírio dos vales.
Esposo
2 Qual o lírio entre os espinhos,
tal é meu amor
entre as filhas.
Esposa
3 Qual a macieira
entre as árvores do bosque,
tal é o meu amado
entre os filhos;
desejo muito a sua sombra,
e debaixo dela me assento;
e o seu fruto é doce
ao meu paladar.
4 Levou-me à casa do banquete,
e o seu estandarte sobre mim
era o amor.
5 Sustentai-me com passas,
confortai-me com maçãs,
porque desfaleço de amor.
6 A sua mão esquerda
esteja debaixo da minha cabeça,
e a sua mão direita me abrace.
7 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém,
pelas gazelas
e cervas do campo,
que não acordeis
nem desperteis o meu amor,
até que queira.
Esposa
8 Esta é a voz do meu amado;
ei-lo aí, que já vem
saltando sobre os montes,
pulando sobre os outeiros.
9 O meu amado é semelhante
ao gamo,
ou ao filho do veado;
eis que está detrás
da nossa parede,
olhando pelas janelas,
espreitando pelas grades.
10 O meu amado fala e me diz:
Esposo
Levanta-te, meu amor,
formosa minha, e vem.
11 Porque eis que passou o inverno;
a chuva cessou, e se foi;
12 Aparecem as flores na terra,
o tempo de cantar chega,
e a voz da rola
ouve-se em nossa terra.
13 A figueira já deu
os seus figos verdes,
e as vides em flor
exalam o seu aroma;
levanta-te, meu amor,
formosa minha, e vem.
14 Pomba minha,
que andas pelas fendas
das penhas,
no oculto
das ladeiras,
mostra-me a tua face,
faze-me ouvir a tua voz;
porque a tua voz é doce,
e a tua face graciosa.
Esposa
15 Apanhai-nos as raposas,
as raposinhas,
que fazem mal às vinhas,
porque as nossas vinhas
estão em flor.
16 O meu amado é meu,
e eu sou dele;
ele apascenta o seu rebanho
entre os lírios.
17 Até que refresque o dia
e fujam as sombras,
volta, amado meu;
faze-te semelhante ao gamo
ou ao filho dos veados
sobre os montes de Beter.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!