1 我又看见日光之下所发生一切欺压的事:受欺压的流泪,却无人安慰他们;欺压他们的,手里握着权柄,因此无人安慰受欺压的。2 我赞叹那已死的人,胜过那还活着的人。3 那还没生下来的,就是还没看过日光之下所行的恶事的,比这两种人更有福。
4 我看见各样的劳碌和各样精巧的工作,都是出于人与人彼此的竞争。这也是虚空,也是捕风。5 愚昧人抱着手,吃自己的肉。6 一掌盛满安宁,胜过两手抓满劳碌捕风。
7 我又看到日光之下有一件虚空的事。8 有人孤单无依,没有儿子,没有兄弟,仍劳碌不休,眼目也不以自己的财富为足。他问:"我劳劳碌碌,刻薄自己不去享受,是为谁呢?"
这也是虚空,是劳苦的担子。
9 二人胜过一人,因为他们一起的劳碌有美好的酬报。10 如果一个跌倒,另一个可以把他的同伴扶起来。但一人孤身跌倒,没有别人把他扶起来,他就悲惨了。11 还有,二人同睡,就都暖和;一人独睡,怎能暖和呢?12 有人能制伏孤身一人,如果有二人就挡得住他。三股合成的绳子,不容易扯断。
13 贫穷但有智慧的年轻人,胜过年老不再纳谏的愚昧王。14 虽然他是从监狱出来,在自己的国中,又是出身贫寒,却起来作王。15 我看见所有在日光之下行走的活人,都随从那取代老王的年轻人"那取代老王的年轻人"或译:"那取代他的第二位年轻人"。16 所有的人民,就是他所统治的人民,多得无数;然而后来的人却不喜欢他。这实在也是虚空,也是捕风。
1 Depois voltei-me, e atentei para todas as opressões que se fazem debaixo do sol; e eis que vi as lágrimas dos que foram oprimidos e dos que não têm consolador, e a força estava do lado dos seus opressores; mas eles não tinham consolador. 2 Por isso eu louvei os que já morreram, mais do que os que vivem ainda. 3 E melhor que uns e outros é aquele que ainda não é; que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
4 Também vi eu que todo o trabalho, e toda a destreza em obras, traz ao homem a inveja do seu próximo. Também isto é vaidade e aflição de espírito.
5 O tolo cruza as suas mãos, e come a sua própria carne.
6 Melhor é a mão cheia com descanso do que ambas as mãos cheias com trabalho, e aflição de espírito.
7 Outra vez me voltei, e vi vaidade debaixo do sol. 8 Há um que é só, e não tem ninguém, nem tampouco filho nem irmão; e contudo não cessa do seu trabalho, e também seus olhos não se satisfazem com riqueza; nem diz: Para quem trabalho eu, privando a minha alma do bem? Também isto é vaidade e enfadonha ocupação.
9 Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho. 10 Porque se um cair, o outro levanta o seu companheiro; mas ai do que estiver só; pois, caindo, não haverá outro que o levante. 11 Também, se dois dormirem juntos, eles se aquentarão; mas um só, como se aquentará? 12 E, se alguém prevalecer contra um, os dois lhe resistirão; e o cordão de três dobras não se quebra tão depressa.
13 Melhor é a criança pobre e sábia do que o rei velho e insensato, que não se deixa mais admoestar. 14 Porque um sai do cárcere para reinar; enquanto outro, que nasceu em seu reino, torna-se pobre. 15 Vi a todos os viventes andarem debaixo do sol com a criança, a sucessora, que ficará no seu lugar. 16 Não tem fim todo o povo que foi antes dele; tampouco os que lhe sucederem se alegrarão dele. Na verdade que também isto é vaidade e aflição de espírito.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!