1 犹大王亚们的儿子约西亚在位的时候,耶和华的话临到希西家的玄孙、亚玛利雅的曾孙、基大利的孙子、古示的儿子西番雅。
2 耶和华说:
"我必把万物从地上
完全除灭。"
3 耶和华说:
"我必除灭人类、牲畜、
空中飞鸟、
海里的鱼。
我必使恶人跌倒,
我必把人类从地上剪除。
4 我必伸手攻击犹大,
攻击耶路撒冷所有的居民。
我必从这地方除掉巴力所余下的,
除掉拜偶像的祭司的名字,
以及耶和华的祭司;
5 就是那些在房顶上敬拜天上万象的,
那些敬拜耶和华,
指着他起誓,又指着玛勒公起誓的,
6 那些转离不跟从耶和华的,
不寻找耶和华,
也不求问他的。"
7 你要在主耶和华面前肃静!
因为耶和华的日子临近了,
因为耶和华已经预备了祭物,
把自己所请来的人分别为圣。
8 "到了我耶和华献祭的日子,
我必惩罚首领和王子,
惩罚所有穿外族衣服的人。
9 到那日,我必惩罚所有跳过门槛的,
所有使强暴和欺诈充满主人房屋的。"
10 耶和华说:
"到那日,
必有呼叫的声音从鱼门发出来,
必有哀号从新区发出来,
必有崩裂巨响从山间发出来。
11 玛革提施的居民哪!你们要哀号,
因为所有的商人都灭亡了;
所有称银子的都被剪除了。
12 那时,
我必提灯搜查耶路撒冷,
惩罚那些在罪中陶然自得的人"在罪中陶然自得"直译作"沉淀在酒渣上"。
这些人心里说:
‘耶和华必不赐福,也不降祸。’
13 他们的财宝必成为掠物,
他们的房屋必变为废墟。
他们建造房屋,却不得住在其中;
他们栽植葡萄园,却不得喝所出的酒。"
14 耶和华的大日子临近了,
临近了,来得非常快速。
听!耶和华的日子的声音。
在那日,勇士要哀痛地号叫。
15 那日是忿怒的日子,
是困苦艰难的日子,
是荒废凄凉的日子,
是黑暗幽冥的日子,
是密云漆黑的日子,
16 是吹号吶喊,
要攻打坚城,
进击高耸城楼的日子。
17 我要使人受困苦,
以致他们像瞎子行走,
因为他们得罪耶和华。
他们的鲜血必倒出,如倒灰尘一样,
他们的身体必被遗弃像粪土一般。
18 在耶和华发怒的日子,
他们的金银也不能救他们,
全地都要被他的妒火吞灭;
因为他要彻底毁灭地上所有的居民,
真是可怕的毁灭。
1 Oráculos do Senhor dirigidos a Sofonias, filho de Cusi, filho de Godolias, filho de Amarias, filho de Ezequias, no tempo de Josias, filho de Amon, rei de Judá.
2 Destruirei tudo sobre a face da terra – oráculo do Senhor;
3 farei perecer homens e animais, aves do céu e peixes do mar; exterminarei os ímpios com seus escândalos, farei desaparecer os homens da superfície do mundo – oráculo do Senhor.
4 Estenderei a mão contra Judá, e contra os habitantes de Jerusalém, e exterminarei desse lugar tudo o que resta de Baal, até o nome de seus servos e de seus sacerdotes:
5 os que se prostram nos terraços para adorar a imensidão dos astros; os que se prostram e fazem juramentos; ora em nome do Senhor, ora em nome de seu deus;
6 e também os que se desviam do Senhor, que não o buscam nem se preocupam com ele.
7 Silêncio diante do Senhor Javé! Porque o dia do Senhor está próximo, o Senhor preparou um sacrifício, santificou os seus convidados.
8 No dia do sacrifício do Senhor, castigarei os chefes e os príncipes reais, e todos os que se vestem como os estrangeiros.
9 Castigarei naquele dia todos os que forçam as soleiras das portas, e enchem a casa de seu amo de bens fraudulentos ou extorquidos com violência.
10 Naquele dia – oráculo do Senhor –, haverá muitos clamores à Porta dos Peixes, gemidos do lado da cidade nova, e um grande tumulto do lado das colinas.
11 Lamentai-vos, habitantes do bairro de Mactes, porque todo o povo dos mercadores foi aniquilado, todos os traficantes de prata foram exterminados.
12 Naquele tempo, inspecionarei Jerusalém com lanternas, castigarei os homens que, sentados em sua borra, dizem consigo mesmos: "O Senhor não faz bem nem mal."
13 Seus bens serão entregues à pilhagem, suas moradas serão saqueadas. Edificarão casas, mas não as habitarão, plantarão vinhas, mas não beberão de seu vinho.
14 Eis que se aproxima o grande dia do Senhor! Ele se aproxima rapidamente. Terrível é o ruído que faz o dia do Senhor; o mais forte soltará gritos de amargura nesse dia.
15 Esse dia será um dia de ira, dia de angústia e de aflição, dia de ruína e de devastação; dia de trevas e escuridão, dia de nuvens e de névoas espessas,
16 dia de trombeta e de alarme, contra as cidades fortes e as torres elevadas.
17 Mergulharei os homens na aflição, e eles andarão como cegos porque pecaram contra o Senhor. Seu sangue será derramado como o pó, e suas entranhas como o lixo.
18 Nem sua prata nem seu ouro poderão salvá-los no dia da cólera do Senhor. Toda a terra será devorada pelo fogo de seu zelo, porque ele aniquilará de repente toda a população da terra.