摩西在河东击败诸王
1 以色列人在约旦河东向日出之地击杀了那地的两个王,占领了他们的地,就是从亚嫩谷直到黑门山,和东边的亚拉巴全境。2 这两个王,一个是住在希实本的亚摩利人的王西宏;他管辖的地区,是从亚嫩谷旁的亚罗珥起,包括山谷中部和基列的一半,直到雅博河,就是亚扪人的境界;3 东边有亚拉巴,上至基尼烈海,下至亚拉巴海,就是盐海,东边是往伯.耶西末的路;南边直到毘斯迦的山麓。4 另一个是巴珊王噩按照《马索拉文本》,"巴珊王噩"作"巴珊王噩的境界";现参照《七十士译本》翻译,他是利乏音人的余民,住在亚斯他录和以得来;5 他管辖的地区,是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,还有基列的一半,直到希实本王西宏的境界。6 耶和华的仆人摩西和以色列人把这两个王击杀了。耶和华的仆人摩西把地分给流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人作产业。
约书亚在河西击败诸王
7 以下是约书亚和以色列人在约旦河西,从黎巴嫩谷的巴力.迦得,直到延伸至西珥的哈拉山等地,所击杀的众王;约书亚按着分配办法把那地分给以色列各支派作产业;8 就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人所住的山地、高原、亚拉巴、山坡、旷野和南地。
9 他们的王,一个是耶利哥王,一个是伯特利旁边的艾城王,10 一个是耶路撒冷王,一个是希伯仑王,11 一个是耶末王,一个是拉吉王,12 一个是伊矶伦王,一个是基色王,13 一个是底璧王,一个是基德王,14 一个是何珥玛王,一个是亚拉得王,15 一个是立拿王,一个是亚杜兰王,16 一个是玛基大王,一个是伯特利王,17 一个是他普亚王,一个是希弗王,18 一个是亚弗王,一个是拉沙仑王,19 一个是玛顿王,一个是夏琐王,20 一个是伸仑.米仑王,一个是押煞王,21 一个是他纳王,一个是米吉多王,22 一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,23 一个是多珥山地的多珥王,一个是吉甲的戈印王,24 一个是得撒王,共计三十一个王。
1 Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst: 2 Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn, 3 og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene. 4 Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'
5 og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma’katittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon. 6 Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
7 Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba’l-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se’r(-)det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener(-)
8 i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana’nittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land: 9 kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
10 kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én, 11 kongen i Jarmut én, kongen Lakis én, 12 kongen i Eglon én, kongen i Geser én, 13 kongen i Debir én, kongen i Geder én, 14 kongen i Horma én, kongen i Arad én, 15 kongen i Libna én, kongen i Adullam én, 16 kongen i Makkeda én, kongen i Betel én, 17 kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én, 18 kongen i Afek én, kongen i Lassaron én, 19 kongen i Madon én, kongen i Hasor én, 20 kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én, 21 kongen i Ta’nak én, kongen i Megiddo én, 22 kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én, 23 kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én, 24 kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.