约伯在 神面前谦卑自己
1 耶和华又对约伯说:
2 "挑剔是非的,怎能与全能者争辩呢?
责备 神的,回答这个问题吧。"
3 于是约伯回答耶和华说:
4 "我是微小的,可以回答你甚么呢?
我只好用手掩口。
5 这说了一次,不再回答;
说了二次就不再说。"
耶和华再教训约伯
6 于是耶和华从旋风中回答约伯说:
7 "你要如勇士束腰,
我要问你,你要告诉我。
8 你怎能废弃我所审断的?
怎能定我为有罪,好显出你自己为义呢?
9 你有 神那样的膀臂吗?
你能用他那样的声音打雷吗?
10 你当以庄严与尊贵为装饰,
以尊荣与威严为衣服。
11 要倒尽你忿激的怒气,
观看所有骄傲的人,使他们降卑。
12 观看所有骄傲的人,把他制伏,
把恶人践踏在他们的地方,
13 把他们一起掩藏在尘土里,
把他们本人捆绑在隐密处。
14 这样,我就要向你承认,
你的右手能拯救你。
神创造河马
15 你看看河马吧,
我造牠像造你一样,
牠吃草如牛一般。
16 你看,牠的力量在腰间,
牠的能力在肚腹的肌肉上,
17 牠挺直尾巴硬如香柏树,
牠大腿的筋虬结在一起,
18 牠的骨头仿佛铜管,
牠的骨干好象铁棍。
19 牠在 神所造的事工中居首"牠在 神所造的事工中居首"直译作"牠在 神的工作中居首",
只有创造牠的能使刀剑临到牠身上。
20 群山为牠生出食物,
田野的百兽都在那里玩耍。
21 牠躺在莲叶之下,
躺在芦苇丛中与泥泽之间;
22 莲叶的阴影遮蔽牠,
溪旁的白杨树环绕牠。
23 江河泛滥,牠毫不慌张,
约旦河的水涨到牠的口边,牠还是安然。
24 牠警觉的时候谁能捉拿牠?
谁能用铁圈穿牠的鼻子呢?"
1 Og Herren blev ved å svare Job og sa: 2 Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette! 3 Da svarte Job Herren og sa:
4 Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn. 5 En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde(-)ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
6 Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
7 Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig. 8 Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett? 9 Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans? 10 Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet! 11 La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem! 12 Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står! 13 Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket! 14 Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
15 Se på Behemot, {flodhesten} som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
16 Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler! 17 Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget. 18 Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger. 19 Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd. {de. dens tenner} 20 Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der. 21 Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv. 22 Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den. 23 Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap. 24 Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?