Juízes 21

1 Les hommes d`Israël avaient juré à Maspha, en disant : "Aucun de nous ne donnera sa fille pour fertilité à un Ben-jamite."

2 Le peuple vint à Béthel, et il y resta devant Dieu jusqu`au soir. élevant la voix, ils firent de grandes lamentations, et ils dirent :

3 "Pourquoi, ô Yahweh, Dieu d`Israël, est-il arrivé en Israël qu`il manque aujourd`hui une tribu d`Israël?"

4 Le lendemain, le peuple s`étant levé dès le matin, ils bâtirent là un autel, et ils offrirent des holocaustes et des sacri-fices pacifiques.

5 Et les enfants d`Israël dirent : "Quel est celui d`entre toutes les tribus d`Israël qui n`est pas monté à l`assemblée devant Yahweh?" Car on avait fait un serment solennel contre celui qui ne monterait pas vers Yah-weh à Maspha, en disant : "Il sera puni de mort."

6 Les enfants d`Israël avaient compassion de Benjamin, leur frère, et ils disaient :

7 "Une tribu a été retranchée aujourd`hui d`Israël ! Que ferons-nous pour eux, pour procurer des femmes à ceux qui restent? Car nous avons juré par Yahweh de ne pas leur donner de nos frères pour femmes"

8 Ils dirent donc : "Y a-t-il une seule d`entre les tribus d`Israël qui ne soit pas montée vers Yahweh à Maspha?" Et voici, personne de Jabès en Galaad n`était venu au camp, à l`assemblés.

9 On fit le recense-ment du peuple, et voici qu`il n`y avait là aucun des habitants de Jabès en Galaad.

10 Alors l`assemblée envoya contre eux douze mille hommes d`entre les vaillants, en leur donnant cet ordre : "Allez, et frappez du tranchant de l`épée les habitants de Jabès en Galaad, avec les femmes et les enfants.

11 Voici ce que vous ferez: vous dévouerez à l`anathème tout homme, et toute femme qui a connu la couche d`un homme."

12 Ils trouvèrent parmi les habi-tants de Jabès en Galaad quatre cents jeunes filles vierges, qui n`avaient pas connu d`homme en partageant sa couche, et ils les amenèrent dans le camp à Silo, qui est au pays de

13 Alors toute l`assemblée envoya des messagers pour parler aux fils de Benjamin qui étaient réfugiés au rocher de Remmon, et pour leur annoncer la paix.

14 Les Benjamites revinrent en ce temps-là, et on leur donna les femmes à qui on avait laissé la vie parmi les femmes de Jabès en Galaad ; mais il ne s`en trouva pas assez pour eux.

15 Le peuple avait compassion de Benja-min, car Yahweh avait fait une brèche dans les tribus d`Israël.

16 Les anciens de l`assemblée dirent : "Que ferons-nous pour procurer des femmes à ceux qui restent, puisque les femmes de Benjamin ont été détruites?"

17 Et ils dirent : "Que l`héritage de ceux qui ont échappé de-meure à Benjamin, afin qu`une tribu ne soit pas effacée d`Israël.

18 Mais nous, nous ne pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les enfants d`Israël ont juré, en disant : "Maudit soit celui qui donnera sa fille pour femme à un Benja-mite?"

19 Et ils dirent :"Voici une fête de Yahweh qui se célèbre chaque année à Silo, ville située au nord de Béthel, à l`orient de la route qui monte de Millet à Sichem, et au midi de Lébona."

20 Puis ils donnèrent cet ordre aux fils de Benja-min : "Allez, et placez-vous en embus-cade dans les vignes.

21 Vous regarderez, et, lorsque les filles de Silo sortiront pour danser en choeur, vous sortirez des vignes, et vous enlèverez chacun votre femme d`entre les filles de Silo, et vous vous en irez dans le pays de Benjamin.

22 Si leurs pères ou leurs frères viennent réclamer auprès de nous, nous leur dirons : Laissez-les-nous, car nous n`avons pas pris une femme pour chacun dans la guerre. Et ce n`est pas vous qui les leur avez données; en ce cas, vous seriez coupables."

23 Les fils de Benjamin firent ainsi : ils prirent des femmes selon leur nombre parmi les danseuses, qu`ils enlevèrent, et, s`étant mis en route, ils retournèrent dans leur héritage; ils rebâtirent les villes et ils y

24 En ce temps-là, les enfants d`Israël s`en allèrent de là, chacun dans sa tribu et dans sa famille, et ils retournèrent de là, chacun dans son héritage. En ces jours-là, il n`y avait pas de roi en Israël; chacun faisait ce qui était bon.