1 大 衛 因 怕 基 士 的 兒 子 掃 羅 、 躲 在 洗 革 拉 的 時 候 、 有 勇 士 到 他 那 裡 幫 助 他 打 仗 。
2 他 們 善 於 拉 弓 、 能 用 左 右 兩 手 甩 石 射 箭 . 都 是 便 雅 憫 人 掃 羅 的 族 弟 兄 。
3 為 首 的 是 亞 希 以 謝 . 其 次 是 約 阿 施 、 都 是 基 比 亞 人 示 瑪 的 兒 子 . 還 有 亞 斯 瑪 威 的 兒 子 耶 薛 、 和 毘 力 . 又 有 比 拉 迦 、 並 亞 拿 突 人 耶 戶 、
4 基 遍 人 以 實 買 雅 、 他 在 三 十 人 中 是 勇 士 管 理 他 們 、 且 有 耶 利 米 、 雅 哈 悉 、 約 哈 難 、 和 基 得 拉 人 約 撒 拔 、
5 伊 利 烏 賽 、 耶 利 摩 、 比 亞 利 雅 、 示 瑪 利 雅 、 哈 律 弗 人 示 法 提 雅 、
6 可 拉 人 以 利 加 拿 、 耶 西 亞 、 亞 薩 列 、 約 以 謝 、 雅 朔 班 、
7 基 多 人 耶 羅 罕 的 兒 子 猶 拉 、 和 西 巴 第 雅 。
8 迦 得 支 派 中 、 有 人 到 曠 野 的 山 寨 投 奔 大 衛 、 都 是 大 能 的 勇 士 、 能 拿 盾 牌 和 槍 的 戰 士 . 他 們 的 面 貌 好 像 獅 子 、 快 跑 如 同 山 上 的 鹿 .
9 第 一 以 薛 、 第 二 俄 巴 底 雅 、 第 三 以 利 押 、
10 第 四 彌 施 瑪 拿 、 第 五 耶 利 米 、
11 第 六 亞 太 、 第 七 以 利 業 、
12 第 八 約 哈 難 、 第 九 以 利 薩 巴 、
13 第 十 耶 利 米 、 第 十 一 末 巴 奈 。
14 這 都 是 迦 得 人 中 的 軍 長 . 至 小 的 能 抵 一 百 人 、 至 大 的 能 抵 一 千 人 。
15 正 月 、 約 但 河 水 漲 過 兩 岸 的 時 候 、 他 們 過 河 、 使 一 切 住 平 原 的 人 、 東 奔 西 逃 。
16 又 有 便 雅 憫 和 猶 大 人 到 山 寨 大 衛 那 裡 。
17 大 衛 出 去 迎 接 他 們 、 對 他 們 說 、 你 們 若 是 和 和 平 平 地 來 幫 助 我 、 我 心 就 與 你 們 相 契 . 你 們 若 是 將 我 這 無 罪 的 人 賣 在 敵 人 手 裡 、 願 我 們 列 祖 的 神 察 看 責 罰 。
18 那 時 神 的 靈 感 動 那 三 十 個 勇 士 的 首 領 亞 瑪 撒 、 他 就 說 、 大 衛 阿 、 我 們 是 歸 於 你 的 、 耶 西 的 兒 子 阿 、 我 們 是 幫 助 你 的 . 願 你 平 平 安 安 、 願 幫 助 你 的 、 也 都 平 安 . 因 為 你 的 神 幫 助 你 。 大 衛 就 收 留 他 們 、 立 他 們 作 軍 長 。
19 大 衛 從 前 與 非 利 士 人 同 去 、 要 與 掃 羅 爭 戰 . 有 些 瑪 拿 西 人 來 投 奔 大 衛 、 他 們 卻 沒 有 幫 助 非 利 士 人 . 因 為 非 利 士 人 的 首 領 、 商 議 打 發 他 們 回 去 、 說 、 恐 怕 大 衛 拿 我 們 的 首 級 、 歸 降 他 的 主 人 掃 羅 。
20 大 衛 往 洗 革 拉 去 的 時 候 、 有 瑪 拿 西 人 的 千 夫 長 押 拿 、 約 撒 拔 、 耶 疊 、 米 迦 勒 、 約 撒 拔 、 以 利 戶 、 洗 勒 太 都 來 投 奔 他 。
21 這 些 人 幫 助 大 衛 攻 擊 群 賊 . 他 們 都 是 大 能 的 勇 士 、 且 作 軍 長 。
22 那 時 、 天 天 有 人 來 幫 助 大 衛 、 以 致 成 了 大 軍 、 如 神 的 軍 一 樣 。
23 豫 備 打 仗 的 兵 來 到 希 伯 崙 見 大 衛 、 要 照 著 耶 和 華 的 話 、 將 掃 羅 的 國 位 歸 與 大 衛 、 他 們 的 數 目 如 下 .
24 猶 大 支 派 、 拿 盾 牌 和 槍 豫 備 打 仗 的 、 有 六 千 八 百 人 。
25 西 緬 支 派 、 能 上 陣 大 能 的 勇 士 、 有 七 千 一 百 人 。
26 利 未 支 派 有 四 千 六 百 人 。
27 耶 何 耶 大 是 亞 倫 家 的 首 領 . 跟 從 他 的 有 三 千 七 百 人 .
28 還 有 少 年 大 能 的 勇 士 撒 督 . 同 著 他 的 有 族 長 二 十 二 人 。
29 便 雅 憫 支 派 、 掃 羅 的 族 弟 兄 、 也 有 三 千 人 、 他 們 向 來 大 半 歸 順 掃 羅 家 。
30 以 法 蓮 支 派 、 大 能 的 勇 士 、 在 本 族 著 名 的 有 二 萬 零 八 百 人 。
31 瑪 拿 西 半 支 派 、 冊 上 有 名 的 共 一 萬 八 千 人 、 都 來 立 大 衛 作 王 。
32 以 薩 迦 支 派 、 有 二 百 族 長 、 都 通 達 時 務 、 知 道 以 色 列 人 所 當 行 的 、 他 們 族 弟 兄 都 聽 從 他 們 的 命 令 。
33 西 布 倫 支 派 、 能 上 陣 、 用 各 樣 兵 器 打 仗 、 行 伍 整 齊 、 不 生 二 心 的 、 有 五 萬 人 。
34 拿 弗 他 利 支 派 、 有 一 千 軍 長 、 跟 從 他 們 拿 盾 牌 和 槍 的 、 有 三 萬 七 千 人 。
35 但 支 派 、 能 擺 陣 的 有 二 萬 八 千 六 百 人 。
36 亞 設 支 派 、 能 上 陣 打 仗 的 有 四 萬 人 。
37 約 但 河 東 的 流 便 支 派 、 迦 得 支 派 、 瑪 拿 西 半 支 派 、 拿 著 各 樣 兵 器 打 仗 的 有 十 二 萬 人 。
38 以 上 都 是 能 守 行 伍 的 戰 士 、 他 們 都 誠 心 來 到 希 伯 崙 、 要 立 大 衛 作 以 色 列 的 王 . 以 色 列 其 餘 的 人 也 都 一 心 要 立 大 衛 作 王 。
39 他 們 在 那 裡 三 日 、 與 大 衛 一 同 喫 喝 . 因 為 他 們 的 族 弟 兄 給 他 們 豫 備 了 。
40 靠 近 他 們 的 人 、 以 及 以 薩 迦 、 西 布 倫 、 拿 弗 他 利 人 、 將 許 多 麵 餅 、 無 花 果 餅 、 乾 葡 萄 、 酒 、 油 、 用 驢 、 駱 駝 、 騾 子 、 牛 、 馱 來 、 又 帶 了 許 多 的 牛 和 羊 來 . 因 為 以 色 列 人 甚 是 歡 樂 。
1 Or questi son quelli che vennero a Davide a Tsiklag, mentregli era ancora fuggiasco per tema di Saul, figliuolo di Kis; essi facean parte dei prodi che gli prestarono aiuto durante la guerra.
2 Erano armati darco, abili a scagliar sassi ed a tirar frecce tanto con la destra quanto con la sinistra; rano della tribù di Beniamino, de fratelli di Saul.
3 Il capo Ahiezer e Joas, figliuoli di Scemaa, da Ghibea; Jeziel e Pelet, figliuoli di Azmaveth; Beraca; ehu da Anathoth;
4 Jshmaia da Gabaon, valoroso fra i trenta e capo dei trenta; Geremia; Jahaziel; Johanan; Jozabad da hedera;
5 Eluzai; Jerimoth; Bealia; Scemaria; Scefatia da Haruf;
6 Elkana; Jscia; Azareel; Joezer e Jashobeam, Koraiti;
7 Joela e Zebadia, figliuoli di Jeroham, da Ghedor.
8 Fra i Gaditi degli uomini partirono per recarsi da Davide nella fortezza del deserto: erano uomini forti e valorosi, esercitati alla guerra, che sapevan maneggiare scudo e lancia: dalle facce leonine, e veloci come gazzelle sui monti.
9 Ezer era il capo; Obadia, il secondo; Eliab, il terzo;
10 Mishmanna, il quarto; Geremia, il quinto;
11 Attai il sesto; Eliel, il settimo;
12 Johanan, lottavo; Elzabad, il nono;
13 Geremia, il decimo; Macbannai, lundecimo.
14 Questi erano dei figliuoli di Gad, capi dellesercito; il minimo tenea fronte a cento; il maggiore, a mille.
15 Questi son quelli che passarono il Giordano il primo mese quandera straripato da per tutto, e misero in fuga tutti gli abitanti delle valli, a oriente e ad occidente.
16 Anche dei figliuoli di Beniamino e di Giuda vennero a Davide, nella fortezza.
17 Davide uscì loro incontro, e si rivolse a loro, dicendo: "Se venite da me con buon fine per soccorrermi, il mio cuore sarà unito col vostro; ma se venite per tradirmi e darmi nelle mani de miei avversari, mentre io non commetto alcuna violenza, lIddio dei nostri padri lo vegga, e faccia egli giustizia!"
18 Allora lo spirito investì Amasai, capo dei trenta, che esclamò: "Noi siamo tuoi, o Davide; e siam con te, o figliuolo dIsai! Pace, pace a te, e pace a quei che ti soccorrono, poiché il tuo Dio ti soccorre!" Allora Davide li accolse, e li fece capi delle sue schiere.
19 Anche degli uomini di Manasse passarono a Davide, quando questi andò coi Filistei a combattere contro Saul; ma Davide e i suoi uomini non furono dalcun aiuto ai Filistei; giacché i principi dei Filistei, dopo essersi consultati, rimandarono Davide, dicendo: "Egli passerebbe dalla parte del suo signore Saul, a prezzo delle nostre teste".
20 Quandegli tornò a Tsiklag, questi furon quelli di Manasse, che passarono a lui: Adna, Jozabad, Jediael, Micael, Jozabad, Elihu, Tsilletai, capi di migliaia nella tribù di Manasse.
21 Questi uomini diedero aiuto a Davide contro le bande dei predoni, perché erano tutti uomini forti e valorosi; e furon fatti capi nellesercito.
22 E ogni giorno veniva gente a Davide per soccorrerlo: tanta, che se ne formò un esercito grande come un esercito di Dio.
23 Questo è il numero degli uomini armati per la guerra, che si recarono da Davide a Hebron per trasferire a lui la potestà reale di Saul, secondo lordine dellEterno.
24 Figliuoli di Giuda, che portavano scudo e lancia, seimila ottocento, armati per la guerra.
25 De figliuoli di Simeone, uomini forti e valorosi in guerra, settemila cento.
26 Dei figliuoli di Levi, quattromila seicento;
27 e Jehoiada, principe della famiglia dAaronne, e con lui tremila settecento uomini;
28 e Tsadok, giovine forte e valoroso, e la sua casa patriarcale, che contava ventidue capi.
29 Dei figliuoli di Beniamino, fratelli di Saul, tremila; poiché la maggior parte dessi fino allora era rimasta fedele alla casa di Saul.
30 Dei figliuoli dEfraim, ventimila ottocento: uomini forti e valorosi, gente di gran nome, divisi secondo le loro case patriarcali.
31 Della mezza tribù di Manasse, diciottomila che furono designati nominatamente, per andare a proclamare re Davide.
32 Dei figliuoli dIssacar, che intendevano i tempi, in modo da sapere quel che Israele dovea fare, duecento capi, e tutti i loro fratelli sotto i loro ordini.
33 Di Zabulon, cinquantamila, atti a servire, forniti per il combattimento di tutte le armi da guerra, e ronti ad impegnar lazione con cuore risoluto.
34 Di Neftali, mille capi, e con essi trentasettemila uomini armati di scudo e lancia.
35 Dei Daniti, armati per la guerra, ventottomila seicento.
36 Di Ascer, atti a servire, e pronti a ordinarsi in battaglia, quarantamila.
37 E di là dal Giordano, dei Rubeniti, dei Gaditi e della mezza tribù di Manasse, forniti per il combattimento di tutte le armi da guerra, centoventimila.
38 Tutti questi uomini, gente di guerra, pronti a ordinarsi in battaglia, giunsero a Hebron, con sincerità di cuore, per proclamare Davide re sopra tutto Israele; e anche tutto il rimanente dIsraele era unanime per fare re Davide.
39 Essi rimasero quivi tre giorni con Davide a mangiare e a bere, perché i loro fratelli avean preparato per essi dei viveri.
40 E anche quelli cheran loro vicini, e perfino gente da Issacar, da Zabulon e da Neftali, portavan dei viveri sopra asini, sopra cammelli, sopra muli e su buoi: farina, fichi secchi, uva secca, vino, olio, buoi e pecore in abbondanza; perché vera gioia in Israele.