1 那 時 、 巴 比 倫 王 巴 拉 但 的 兒 子 米 羅 達 巴 拉 但 、 聽 見 希 西 家 病 而 痊 愈 、 就 送 書 信 和 禮 物 給 他 。

2 希 西 家 喜 歡 見 使 者 、 就 把 自 己 寶 庫 的 金 子 、 銀 子 、 香 料 、 貴 重 的 膏 油 、 和 他 武 庫 的 一 切 軍 器 、 並 所 有 的 財 寶 都 給 他 們 看 . 他 家 中 和 全 國 之 內 、 希 西 家 沒 有 一 樣 不 給 他 們 看 的 。

3 於 是 先 知 以 賽 亞 來 見 希 西 家 王 、 問 他 說 、 這 些 人 說 甚 麼 、 他 們 從 那 裡 來 見 你 . 希 西 家 說 、 他 們 從 遠 方 的 巴 比 倫 來 見 我 。

4 以 賽 亞 說 、 他 們 在 你 家 裡 看 見 了 甚 麼 . 希 西 家 說 、 凡 我 家 中 所 有 的 、 他 們 都 看 見 了 、 我 財 寶 中 沒 有 一 樣 不 給 他 們 看 的 。

5 以 賽 亞 對 希 西 家 說 、 你 要 聽 萬 軍 之 耶 和 華 的 話 .

6 日 子 必 到 、 凡 你 家 裡 所 有 的 、 並 你 列 祖 積 蓄 到 如 今 的 、 都 要 被 擄 到 巴 比 倫 去 、 不 留 下 一 樣 、 這 是 耶 和 華 說 的 。

7 並 且 從 你 本 身 所 生 的 眾 子 、 其 中 必 有 被 擄 去 、 在 巴 比 倫 王 宮 裡 當 太 監 的 。

8 希 西 家 對 以 賽 亞 說 、 你 所 說 耶 和 華 的 話 甚 好 、 因 為 在 我 的 年 日 中 、 必 有 太 平 和 穩 固 的 景 況 。

1 그 때에 발라단의 아들 바벨론 왕 므로닥발라단이 히스기야가 병들었다가 나았다 함을 듣고 글과 예물을 보낸지라

2 히스기야가 사자를 인하여 기뻐하여 그에게 궁중 보물 곧 은금과 향료와 보배로운 기름과 모든 무기고와 보물고에 있는 것을 다 보였으니 궁중의 소유와 전 국내의 소유를 보이지 아니한 것이 없은지라

3 이에 선지자 이사야가 히스기야왕에게 나아와 묻되 그 사람들이 무슨 말을 하였으며 어디서 왕에게 왔나이까 히스기야가 가로되 그들이 원방 곧 바벨론에서 내게 왔나이다

4 이사야가 가로되 그들이 왕의 궁전에서 무엇을 보았나이까 히스기야가 대답하되 그들이 내 궁전에 있는 것을 다 보았나이다 내 보물은 보이지 아니한 것이 하나도 없나이다

5 이사야가 히스기야에게 이르되 왕은 만군의 여호와의 말씀을 들으소서

6 보라 날이 이르리니 네 집에 있는 모든 소유와 네 열조가 오늘 까지 쌓아둔 것이 모두 바벨론으로 옮긴 바 되고 남을 것이 없으리라 여호와의 말이니라

7 또 네게서 날 자손 중에서 몇이 사로잡혀 바벨론 왕궁의 환관이 되리라 하셨나이다

8 히스기야가 이사야에게 이르되 당신의 이른바 여호와의 말씀이 좋소이다 또 가로되 나의 생전에는 평안과 견고함이 있으리로다 하니라