1 萬 軍 之 耶 和 華 說 、 那 日 臨 近 、 勢 如 燒 著 的 火 爐 . 凡 狂 傲 的 和 行 惡 的 、 必 如 碎 秸 . 在 那 日 必 被 燒 盡 、 根 本 枝 條 一 無 存 留 。
2 但 向 你 們 敬 畏 我 名 的 人 、 必 有 公 義 的 日 頭 出 現 、 其 光 線 有 醫 治 之 能 。 〔 光 線 原 文 作 翅 膀 〕 你 們 必 出 來 跳 躍 如 圈 裡 的 肥 犢 。
3 你 們 必 踐 踏 惡 人 . 在 我 所 定 的 日 子 、 他 們 必 如 灰 塵 在 你 們 腳 掌 之 下 . 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。
4 你 們 當 記 念 我 僕 人 摩 西 的 律 法 、 就 是 我 在 何 烈 山 為 以 色 列 眾 人 所 吩 咐 他 的 律 例 典 章 。
5 看 哪 、 耶 和 華 大 而 可 畏 之 日 未 到 以 前 、 我 必 差 遣 先 知 以 利 亞 到 你 們 那 裡 去 。
6 他 必 使 父 親 的 心 轉 向 兒 女 、 兒 女 的 心 轉 向 父 親 、 免 得 我 來 咒 詛 遍 地 。
1 Car voici, le jour vient, ardent comme un four: tous les orgueilleux et tous ceux qui commettent la méchanceté, seront comme du chaume, et ce jour qui vient les embrasera, a dit l'Éternel des armées, et ne leur laissera ni racine ni rameau.
2 Mais pour vous, qui craignez mon nom, se lèvera le soleil de justice, et la santé sera dans ses rayons, et vous sortirez et bondirez comme les veaux d'une étable.
3 Et vous foulerez les méchants, car ils seront comme de la cendre sous la plante de vos pieds, au jour que je prépare, a dit l'Éternel des armées.
4 Souvenez-vous de la loi de Moïse, mon serviteur, auquel je prescrivis en Horeb, pour tout Israël, des préceptes et des ordonnances.
5 Voici, je vais vous envoyer Élie, le prophète, avant que le jour grand et redoutable de l'Éternel vienne.
6 Il ramènera le cœur des pères vers les enfants, et le cœur des enfants vers leurs pères, de peur que je ne vienne et que je ne frappe la terre d'interdit.