1 耶和华啊! 求你拯救我脱离恶人, 求你保护我脱离强暴的人。 2 他们心中图谋恶事, 整天挑启争端。 3 他们使自己的舌头尖利, 如同蛇的舌头; 他们嘴里有虺蛇的毒。(细拉) 4 耶和华啊! 求你保护我脱离恶人的手, 保护我脱离强暴的人, 因为他们图谋推倒我。 5 骄傲的人暗中布下陷阱害我, 他们在路旁张开绳索作网, 设下圈套陷害我。(细拉) 6 我曾对耶和华说: "你是我的 神; 耶和华啊! 求你留心听我恳求的声音! " 7 主耶和华, 拯救我的力量啊, 在争战的日子, 你保护了我的头。 8 耶和华啊! 求你不要容恶人的心愿得偿, 不要使他们的计谋成功, 免得他们自高自大。(细拉) 9 至于那些围困我的人, 愿他们的头被自己嘴唇的奸恶遮盖。 10 愿炭火落在他们身上; 愿他们掉在深坑里, 不能再起来。 11 愿搬弄是非的人在地上站立不住; 愿灾祸连连猎取强暴的人。 12 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 必替穷乏人辨屈。 13 义人必称赞你的名, 正直的人必住在你面前。
1 Livra-me, ó Senhor, do homem mau; guarda-me do homem violento,2 Que pensa o mal no coração; continuamente se ajuntam para a guerra.3 Aguçaram as línguas como a serpente; o veneno das víboras está debaixo dos seus lábios. (Selá.)4 Guarda-me, ó Senhor, das mãos do ímpio; guarda-me do homem violento; os quais se propuseram transtornar os meus passos.5 Os soberbos armaram-me laços e cordas; estenderam a rede ao lado do caminho; armaram-me laços corrediços. (Selá.)6 Eu disse ao Senhor: Tu és o meu Deus; ouve a voz das minhas súplicas, ó Senhor.7 Ó Deus o Senhor, fortaleza da minha salvação, tu cobriste a minha cabeça no dia da batalha.8 Não concedas, ó Senhor, ao ímpio os seus desejos; não promovas o seu mau propósito, para que não se exalte. (Selá.)9 Quanto à cabeça dos que me cercam, cubra-os a maldade dos seus lábios.10 Caiam sobre eles brasas vivas; sejam lançados no fogo, em covas profundas, para que se não tornem a levantar.11 Não terá firmeza na terra o homem de má língua; o mal perseguirá o homem violento até que seja desterrado.12 Sei que o Senhor sustentará a causa do oprimido, e o direito do necessitado.13 Assim os justos louvarão o teu nome; os retos habitarão na tua presença.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!