1 以下是传道者, 就是在耶路撒冷作王、大卫的儿子所说的话。
2 传道者说: 虚空的虚空。虚空的虚空, 一切都是虚空。
3 人的一切劳碌, 就是他在日光之下的劳碌, 对自己有什么益处呢?
4 一代过去, 一代又来, 地却永远存在。
5 太阳升起, 太阳落下, 匆忙回到它上升之处。
6 风向南刮, 又往北转, 循环周行, 旋转不息。
7 江河向海里流, 海却不满溢; 江河之水归回本源, 循环流转。
8 万事都令人厌倦, 人说, 说不尽; 眼看, 看不饱; 耳听, 听不足。
9 已有的事必再有, 作过的事必再作; 日光之下并无新事。
10 有什么事人可以说: "看啊! 这是新的"?其实, 很久之前已经有了, 在我们之前早就有了。
11 以前的事, 无人记念; 将来的事, 后来的人也不追忆。
12 那时, 我传道者在耶路撒冷作以色列的王。
13 我曾用智慧专心寻求查究天下所发生的一切事; 原来 神给予世人的, 是劳苦的担子, 叫他们为此烦恼。
14 我看过日光之下所发生的一切事, 不料, 一切都是虚空, 都是捕风。
15 弯曲的, 不能弄直; 缺少的, 不能数算。
16 我自己心里说: "我得了极大的智慧, 胜过所有在我以前统治耶路撒冷的人; 我见识了许多智慧与知识。"
17 我又专心究察智慧和知识, 狂妄和愚昧, 才知道这也是捕风。
18 因为多有智慧, 就多有烦恼; 加增知识, 就加增痛苦。
1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem. 2 Vanity of vanities, saith the Preacher; vanity of vanities, all is vanity. 3 What profit hath man of all his labor wherein he laboreth under the sun? 4 One generation goeth, and another generation cometh; but the earth abideth for ever. 5 The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to its place where it ariseth. 6 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it turneth about continually in its course, and the wind returneth again to its circuits. 7 All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again. 8 All things are full of weariness; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
9 That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. 10 Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us. 11 There is no remembrance of the former generations; neither shall there be any remembrance of the latter generations that are to come, among those that shall come after. 12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem. 13 And I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under heaven: it is a sore travail that God hath given to the sons of men to be exercised therewith. 14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind. 15 That which is crooked cannot be made straight; and that which is wanting cannot be numbered. 16 I communed with mine own heart, saying, Lo, I have gotten me great wisdom above all that were before me in Jerusalem; yea, my heart hath had great experience of wisdom and knowledge. 17 And I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also was a striving after wind. 18 For in much wisdom is much grief; and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.