1 我又看见日光之下所发生一切欺压的事: 受欺压的流泪, 却无人安慰他们; 欺压他们的, 手里握着权柄, 因此无人安慰受欺压的。

2 我赞叹那已死的人, 胜过那还活着的人。

3 那还没生下来的, 就是还没看过日光之下所行的恶事的, 比这两种人更有福。

4 我看见各样的劳碌和各样精巧的工作, 都是出于人与人彼此的竞争。这也是虚空, 也是捕风。

5 愚昧人抱着手, 吃自己的肉。

6 一掌盛满安宁, 胜过两手抓满劳碌捕风。

7 我又看到日光之下有一件虚空的事。

8 有人孤单无依, 没有儿子, 没有兄弟, 仍劳碌不休, 眼目也不以自己的财富为足。他问: "我劳劳碌碌, 刻薄自己不去享受, 是为谁呢?"这也是虚空, 是劳苦的担子。

9 二人胜过一人, 因为他们一起的劳碌有美好的酬报。

10 如果一个跌倒, 另一个可以把他的同伴扶起来。但一人孤身跌倒, 没有别人把他扶起来, 他就悲惨了。

11 还有, 二人同睡, 就都暖和; 一人独睡, 怎能暖和呢?

12 有人能制伏孤身一人, 如果有二人就挡得住他。三股合成的绳子, 不容易扯断。

13 贫穷但有智慧的年轻人, 胜过年老不再纳谏的愚昧王。

14 虽然他是从监狱出来, 在自己的国中, 又是出身贫寒, 却起来作王。

15 我看见所有在日光之下行走的活人, 都随从那取代老王的年轻人。

16 所有的人民, 就是他所统治的人民, 多得无数; 然而后来的人却不喜欢他。这实在也是虚空, 也是捕风。

1 Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and, behold, the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter. 2 Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive; 3 yea, better than them both did I esteem him that hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. 4 Then I saw all labor and every skilful work, that for this a man is envied of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind. 5 The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh. 6 Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and striving after wind. 7 Then I returned and saw vanity under the sun. 8 There is one that is alone, and he hath not a second; yea, he hath neither son nor brother; yet is there no end of all his labor, neither are his eyes satisfied with riches. For whom then, saith he, do I labor, and deprive my soul of good? This also is vanity, yea, it is a sore travail. 9 Two are better than one, because they have a good reward for their labor. 10 For if they fall, the one will lift up his fellow; but woe to him that is alone when he falleth, and hath not another to lift him up. 11 Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one be warm alone? 12 And if a man prevail against him that is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken. 13 Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more. 14 For out of prison he came forth to be king; yea, even in his kingdom he was born poor. 15 I saw all the living that walk under the sun, that they were with the youth, the second, that stood up in his stead. 16 There was no end of all the people, even of all them over whom he was: yet they that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a striving after wind.