1 无知的加拉太人哪! 耶稣基督钉十字架, 已经活现在你们眼前, 谁又迷惑了你们呢?

2 我只想问你们这一点: 你们接受了圣灵, 是靠着行律法, 还是因为信所听见的福音呢?

3 你们是这样的无知吗?你们既然靠着圣灵开始, 现在还要靠着肉体成全吗?

4 你们受了这么多的苦, 都是白受的吗?恐怕真是白受的了。

5 那么, 神赐圣灵给你们, 又在你们中间行神迹, 是因为你们行律法, 还是因为你们信所听见的福音呢?

6 正如亚伯拉罕信 神, 这就算为他的义。

7 所以你们要知道, 有信心的人, 就是亚伯拉罕的子孙。

8 圣经既然预先看见 神要使外族人因信称义, 就预先把好信息传给亚伯拉罕: "万国都必因你得福。"

9 这样看来, 有信心的人, 必定和有信心的亚伯拉罕一同得福。

10 凡是靠行律法称义的, 都在咒诅之下, 因为经上记着: "凡不常常照着律法书上所写的一切去行的, 都被咒诅。"

11 很明显, 在 神面前, 没有一个人可以靠着律法称义, 因为"义人必因信得生"("义人必因信得生"或译: "因信称义的人, 必定得生")。

12 律法本来不是出于信, 而是说: "遵行这些事的人, 就必因这些事而活。"

13 基督替我们受了咒诅, 就救赎我们脱离了律法的咒诅, 因为经上记着: "凡挂在木头上的, 都是受咒诅的。"

14 这样, 亚伯拉罕所蒙的福, 就在耶稣基督里临到外族人, 使我们因着信, 可以领受所应许的圣灵。

15 弟兄们, 我照着人的常理说: 一个立好了的约, 虽然是人所立的, 却没有人可以废弃或增加。

16 那些应许本来是给亚伯拉罕和他的后裔的。 神并没有说"给众后裔", 好像指着多数; 而是说"给你的一个后裔", 指着一个, 就是基督。

17 我要这样说, 神预先立好的约, 那四百三十年后才有的律法, 不能把它废掉, 使那应许落空。

18 因为所承受的, 如果是出于律法, 就不是出于应许; 但 神是凭着应许赐给了亚伯拉罕。

19 那么, 为什么要有律法呢?是为了过犯的缘故才加上的, 直到那得应许的后裔来到。律法是借着天使经中保的手设立的;

20 中保不是为单方面的, 但 神却是一位。

21 这样, 律法和 神的应许是对立的吗?绝对不是。如果所赐下的律法能使人得生命, 义就真的是出于律法了。

22 但圣经把所有的人都圈在罪中, 好把那因信耶稣基督而来的应许, 赐给相信的人。

23 但信的道理还没有来到以前, 我们在律法下被囚禁、被围困, 直到那要来的信的道理显明出来。

24 这样, 律法成了我们的启蒙教师, 领我们到基督那里, 使我们可以因信称义。

25 但信的道理既然来到, 我们就不再在启蒙教师之下了。

26 你们因着信, 在基督耶稣里都作了 神的儿子。

27 你们所有受洗归入基督的人, 都是披戴基督的,

28 并不分犹太人或希腊人, 作奴仆的或自由人, 男的或女的, 因为你们在基督耶稣里都成为一体了。

29 如果你们属于基督, 就是亚伯拉罕的后裔, 是按照应许承受产业的了。

1 O foolish Galatians, who did bewitch you, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth crucified? 2 This only would I learn from you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? 3 Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now perfected in the flesh? 4 Did ye suffer so many things in vain? if it be indeed in vain. 5 He therefore that supplieth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith? 6 Even as Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness. 7 Know therefore that they that are of faith, the same are sons of Abraham. 8 And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand unto Abraham, saying, In thee shall all the nations be blessed. 9 So then they that are of faith are blessed with the faithful Abraham. 10 For as many as are of the works of the law are under a curse: for it is written, Cursed is every one who continueth not in all things that are written in the book of the law, to do them. 11 Now that no man is justified by the law before God, is evident: for, The righteous shall live by faith; 12 and the law is not of faith; but, He that doeth them shall live in them. 13 Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us; for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree: 14 that upon the Gentiles might come the blessing of Abraham in Christ Jesus; that we might receive the promise of the Spirit through faith.

15 Brethren, I speak after the manner of men: Though it be but a man’s covenant, yet when it hath been confirmed, no one maketh it void, or addeth thereto. 16 Now to Abraham were the promises spoken, and to his seed. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ. 17 Now this I say: A covenant confirmed beforehand by God, the law, which came four hundred and thirty years after, doth not disannul, so as to make the promise of none effect. 18 For if the inheritance is of the law, it is no more of promise: but God hath granted it to Abraham by promise. 19 What then is the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; and it was ordained through angels by the hand of a mediator. 20 Now a mediator is not a mediator of one; but God is one. 21 Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could make alive, verily righteousness would have been of the law. 22 But the scripture shut up all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to them that believe.

23 But before faith came, we were kept in ward under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed. 24 So that the law is become our tutor to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. 25 But now that faith is come, we are no longer under a tutor. 26 For ye are all sons of God, through faith, in Christ Jesus. 27 For as many of you as were baptized into Christ did put on Christ. 28 There can be neither Jew nor Greek, there can be neither bond nor free, there can be no male and female; for ye all are one man in Christ Jesus. 29 And if ye are Christ’s, then are ye Abraham’s seed, heirs according to promise.