1 耶和华对摩西说:

2 "你要告诉以色列全体会众, 对他们说: 你们要分别为圣, 因为我耶和华你们的 神是圣洁的。

3 各人要孝敬父母, 也要谨守我的安息日; 我是耶和华你们的 神。

4 你们不可转向偶像, 也不可为自己铸造神像; 我是耶和华你们的 神。

5 "如果你们献平安祭给耶和华, 要使你们所献的蒙悦纳。

6 祭牲的肉, 要在你们献的那一天和第二天吃; 如果有剩下的, 到了第三天, 就要用火烧掉。

7 如果在第三天吃平安祭肉, 这祭肉已经成为不洁净, 不蒙悦纳。

8 那吃祭肉的人, 要担当自己的罪责, 因为他亵渎了耶和华的圣物; 那人必从自己的族人中被剪除。

9 "你们收割庄稼的时候, 不可把角落的谷物都割尽, 也不可拾取收割时遗下的。

10 不可把你葡萄园的果子都摘尽, 也不可拾取你葡萄园中掉下的; 要把它们留给穷人和寄居的外人; 我是耶和华你们的 神。

11 "你们不可偷窃, 不可欺骗, 不可彼此说谎。

12 不可奉我的名起假誓, 亵渎你 神的名; 我是耶和华。

13 "不可欺压你的邻舍, 也不可抢夺他的东西; 雇工的工钱, 不可扣留在你那里到早晨。

14 不可咒骂聋子, 也不可把绊脚石放在瞎子面前; 却要敬畏你的 神; 我是耶和华。

15 "你们审判的时候, 不可行不义; 不可偏袒穷人, 也不可偏帮有权势的人; 只要按着公义审判你的邻舍。

16 你不可在你的族人中, 到处搬弄是非, 也不可危害你的邻舍; 我是耶和华。

17 "你不可心里恨你的兄弟; 应坦诚责备你的邻舍, 免得你因他担当罪过。

18 不可报复, 也不可向你的族人怀恨, 却要爱你的邻舍好像爱自己; 我是耶和华。

19 "你们要谨守我的律例。不可使你的牲畜与不同类的交合; 在你的田里不可撒两种不同类的种子; 两样料子作成的衣服, 你不可穿在身上。

20 如果人与女子同睡交合, 而那女子是个婢女, 已经许配了人, 但还没有赎身, 或是还没有得着自由, 就应受惩罚, 但不可把二人处死, 因为婢女还没有得着自由。

21 那人要把他的赎愆祭, 就是一只作赎愆祭的公绵羊, 带到会幕门口, 耶和华面前。

22 祭司要用那只作赎愆祭的公绵羊, 在耶和华面前, 为他所犯的罪赎罪, 他所犯的罪必蒙赦免。

23 "你们进了那地, 栽种了各样可作食物的果树的时候, 你们要视初结的果子为不洁净, 好像未受割礼的人。头三年的果子, 你们不可以吃。

24 第四年所结的一切果子, 应分别为圣, 是作称颂耶和华的供物。

25 到了第五年, 你们才吃树上所结的果子, 你们这样作, 你们的生产就必增加; 我是耶和华你们的 神。

26 "你们不可吃带血的东西, 不可占卜, 不可算命。

27 不可剃两边的头发, 胡须的周围也不可刮掉。

28 不可为死人的缘故, 割伤你们的身体, 也不可在你们的身上刺花纹; 我是耶和华。

29 "不可辱没你的女儿, 使她作娼妓, 免得这地淫乱, 充满丑恶的事。

30 你们要谨守我的安息日, 敬畏我的圣所; 我是耶和华。

31 "你们不可转向那些交鬼的和行法术的; 不可求问他们, 玷污自己; 我是耶和华你们的 神。

32 "在白发的人面前, 你要起立; 要尊敬老年人, 又要敬畏你的 神; 我是耶和华。

33 "如果有外人在你们的地方, 与你们一起寄居, 你们不可欺负他。

34 与你们一起寄居的外人, 要看他像你们中间的本地人一样; 你要爱他好像爱自己, 因为你们在埃及地也曾作过寄居的人; 我是耶和华你们的 神。

35 "你们审判的时候, 在度、量、衡上, 都不可偏差。

36 要用公正的天平, 公正的法码, 公正的升斗, 公正的容器; 我是耶和华你们的 神, 就是曾把你们从埃及地领出来的那位。

37 你们要谨守遵行我的一切律例和一切典章; 我是耶和华。"

1 And Jehovah spake unto Moses, saying, 2 Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy; for I Jehovah your God am holy. 3 Ye shall fear every man his mother, and his father; and ye shall keep my sabbaths: I am Jehovah your God. 4 Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am Jehovah your God.

5 And when ye offer a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah, ye shall offer it that ye may be accepted. 6 It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if aught remain until the third day, it shall be burnt with fire. 7 And if it be eaten at all on the third day, it is an abomination; it shall not be accepted: 8 but every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the holy thing of Jehovah: and that soul shall be cut off from his people.

9 And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleaning of thy harvest. 10 And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather the fallen fruit of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and for the sojourner: I am Jehovah your God.

11 Ye shall not steal; neither shall ye deal falsely, nor lie one to another. 12 And ye shall not swear by my name falsely, and profane the name of thy God: I am Jehovah.

13 Thou shalt not oppress thy neighbor, nor rob him: the wages of a hired servant shall not abide with thee all night until the morning. 14 Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind; but thou shalt fear thy God: I am Jehovah.

15 Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty; but in righteousness shalt thou judge thy neighbor. 16 Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am Jehovah.

17 Thou shalt not hate thy brother in thy heart: thou shalt surely rebuke thy neighbor, and not bear sin because of him. 18 Thou shalt not take vengeance, nor bear any grudge against the children of thy people; but thou shalt love thy neighbor as thyself: I am Jehovah.

19 Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with two kinds of seed: neither shall there come upon thee a garment of two kinds of stuff mingled together. 20 And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to a husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; they shall be punished; they shall not be put to death, because she was not free. 21 And he shall bring his trespass-offering unto Jehovah, unto the door of the tent of meeting, even a ram for a trespass-offering. 22 And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before Jehovah for his sin which he hath sinned: and the sin which he hath sinned shall be forgiven him.

23 And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as their uncircumcision: three years shall they be as uncircumcised unto you; it shall not be eaten. 24 But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy, for giving praise unto Jehovah. 25 And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am Jehovah your God.

26 Ye shall not eat anything with the blood: neither shall ye use enchantments, nor practise augury. 27 Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard. 28 Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am Jehovah.

29 Profane not thy daughter, to make her a harlot; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness. 30 Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Jehovah.

31 Turn ye not unto them that have familiar spirits, nor unto the wizards; seek them not out, to be defiled by them: I am Jehovah your God.

32 Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.

33 And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not do him wrong. 34 The stranger that sojourneth with you shall be unto you as the home-born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were sojourners in the land of Egypt: I am Jehovah your God.

35 Ye shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity. 36 Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt. 37 And ye shall observe all my statutes, and all mine ordinances, and do them: I am Jehovah.