1 到了第八天, 摩西把亚伦和他的儿子, 以及以色列的众长老都召了来;

2 摩西对亚伦说: "你要取一头公牛犊来作赎罪祭, 一只公绵羊作燔祭, 两样都要没有残疾的; 献在耶和华的面前。

3 你也要告诉以色列人: 你们要取一只公山羊作赎罪祭, 又取一头一岁的牛犊和一只一岁的绵羊羔作燔祭, 两样都要没有残疾的;

4 又取一头公牛和一只公绵羊作平安祭, 宰献在耶和华面前; 又取用油调和的素祭, 因为今天耶和华要向你们显现。"

5 于是他们把摩西所吩咐的, 带到会幕前面; 全体会众都走近来, 站在耶和华的面前。

6 摩西说: "这是耶和华吩咐你们的事, 你们要照着行, 耶和华的荣耀就要向你们显现。"

7 然后摩西对亚伦说: "走到祭坛那里, 献上你的赎罪祭和燔祭, 为自己和人民赎罪; 又献上人民的供物, 按着耶和华的吩咐, 为他们赎罪。"

8 于是亚伦走近祭坛, 宰杀那为自己献的赎罪祭牛犊。

9 亚伦的儿子奉上血, 他就把手指蘸在血里, 抹在祭坛的四角上, 把剩下的血倒在祭坛脚那里;

10 赎罪祭牲的脂肪、肾和肝叶, 他都焚烧在祭坛上, 都是照着耶和华吩咐摩西的。

11 至于肉和皮, 却在营外用火烧掉。

12 亚伦宰杀了燔祭牲, 他的儿子把血递给他, 泼在祭坛的周围。

13 他们跟着把燔祭牲一块一块连头递给他, 焚烧在祭坛上。

14 亚伦又洗净了内脏和腿, 在祭坛的燔祭上焚烧。

15 他把人民的供物献上, 又把那为人民作赎罪祭的公山羊牵来, 宰杀了, 献为赎罪祭, 和先前献的一样。

16 然后他按着规则献上燔祭,

17 又献上素祭, 从其中取了满满的一把, 在祭坛上焚烧。这是在早晨的燔祭以外的。

18 亚伦又宰杀了那为人民作平安祭的公牛和公绵羊; 亚伦的儿子把血递给他, 泼在祭坛的周围。

19 他们又把公牛和公绵羊的脂肪、肥尾巴、遮盖内脏的脂肪、两个肾和肝叶,

20 都放在胸上, 亚伦就把脂肪在祭坛上焚烧;

21 至于胸和右后腿, 亚伦拿来作摇祭, 在耶和华面前摇一摇; 都是照着摩西吩咐的。

22 亚伦向众人举起手, 为他们祝福; 他献了赎罪祭、燔祭和平安祭, 就下来。

23 摩西和亚伦进了会幕, 出来就为众人祝福; 耶和华的荣耀向众民显现。

24 有火从耶和华面前出来, 烧尽了祭坛上的燔祭和脂肪; 众民看见了, 就大声欢呼, 俯伏在地。

1 And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel; 2 and he said unto Aaron, Take thee a calf of the herd for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, without blemish, and offer them before Jehovah. 3 And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a he-goat for a sin-offering; and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt-offering; 4 and an ox and a ram for peace-offerings, to sacrifice before Jehovah; and a meal-offering mingled with oil: for to-day Jehovah appeareth unto you. 5 And they brought that which Moses commanded before the tent of meeting: and all the congregation drew near and stood before Jehovah. 6 And Moses said, This is the thing which Jehovah commanded that ye should do: and the glory of Jehovah shall appear unto you. 7 And Moses said unto Aaron, Draw near unto the altar, and offer thy sin-offering, and thy burnt-offering, and make atonement for thyself, and for the people; and offer the oblation of the people, and make atonement for them; as Jehovah commanded.

8 So Aaron drew near unto the altar, and slew the calf of the sin-offering, which was for himself. 9 And the sons of Aaron presented the blood unto him; and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar: 10 but the fat, and the kidneys, and the caul from the liver of the sin-offering, he burnt upon the altar; as Jehovah commanded Moses. 11 And the flesh and the skin he burnt with fire without the camp.

12 And he slew the burnt-offering; and Aaron’s sons delivered unto him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about. 13 And they delivered the burnt-offering unto him, piece by piece, and the head: and he burnt them upon the altar. 14 And he washed the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt-offering on the altar.

15 And he presented the people’s oblation, and took the goat of the sin-offering which was for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first. 16 And he presented the burnt-offering, and offered it according to the ordinance. 17 And he presented the meal-offering, and filled his hand therefrom, and burnt it upon the altar, besides the burnt-offering of the morning.

18 He slew also the ox and the ram, the sacrifice of peace-offerings, which was for the people: and Aaron’s sons delivered unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about, 19 and the fat of the ox and of the ram, the fat tail, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul of the liver: 20 and they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar: 21 and the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave-offering before Jehovah; as Moses commanded.

22 And Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings. 23 And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of Jehovah appeared unto all the people. 24 And there came forth fire from before Jehovah, and consumed upon the altar the burnt-offering and the fat: and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.