1 所以, 我儿啊, 你应当在基督耶稣的恩典里刚强起来,
2 又应当把你在许多见证人面前从我这里听见的, 交托给那些又忠心又能够教导别人的人。
3 你应当和我同受磨难, 好像基督耶稣的精兵。
4 当兵的人不让世务缠身, 为要使那招兵的人欢喜。
5 竞赛的人若不遵守规则, 就不能得冠冕。
6 劳力的农夫理当先尝果实。
7 你要想想我的话, 因为凡事主必给你领悟力。
8 你要记得那从死人中复活的耶稣基督, 他是大卫的后裔所生的, 这就是我所传的福音。
9 我为了这福音受了磨难, 甚至像犯人一样被捆绑起来; 可是, 神的话却不被捆绑。
10 因此, 我为了选民忍受一切, 好叫他们也可以得着在基督耶稣里的救恩, 和永远的荣耀。
11 "我们若与基督同死, 就必与他同活;
12 我们若能坚忍, 就必与他一同作王; 我们若不认他, 他必不认我们;
13 我们纵然不信, 他仍然是信实的, 因为他不能否定自己。"这话是可信的。
14 你要在 神面前把这些事提醒众人, 叮嘱他们不要作无益的争辩; 这只能败坏听见的人。
15 你应当竭力在 神面前作一个蒙称许、无愧的工人, 正确地讲解真理的道。
16 总要远避世俗的空谈, 因为这些必会引人进到更不敬虔的地步。
17 他们的话好像毒瘤一样蔓延; 他们当中有许米乃和腓理徒。
18 他们偏离了真道, 说复活的事已经过去了, 于是毁坏了一些人的信心。
19 然而, 神坚固的根基已经立定, 上面刻着这样的印: "主认识属于他的人"和"凡称呼主名的人都应当离开不义"。
20 在富贵人的家里("富贵人的家里"原文作"大房子"), 不但有金器、银器, 也有木器、瓦器; 有贵重的, 也有卑贱的。
21 人若自洁, 离开卑贱的事, 就必作贵重的器皿, 成为圣洁, 合主使用, 预备行各样的善事。
22 你应当逃避年轻人的私欲, 要和那些以清洁的心求告主的人, 一同追求公义、信心、爱心、和平。
23 你要拒绝愚蠢无知的问难; 你知道这些事会引起争论。
24 但主的仆人却不可争论, 总要待人温和, 善于教导, 存心忍耐,
25 以温柔劝导那些对抗的人, 或许 神给他们悔改的心, 可以认识真理。
26 他们虽然曾经被魔鬼掳去, 随从他的意思而行, 或许也能醒悟过来, 脱离魔鬼的陷阱。
1 Protož ty, synu můj, zmocniž se v milosti, kteráž jest v Kristu Ježíši.
2 A což jsi slyšel ode mne před mnohými svědky, svěřujž to lidem věrným, kteříž by způsobní byli i jiné učiti.
3 A tak ty snášej protivenství, jako ctný rytíř Ježíše Krista.
4 Žádný, kdož rytěřuje, neplete se v obecné živnosti, aby se svému hejtmanu líbil.
5 A jestliže by kdo i bojoval, nebudeť korunován, leč by řádně bojoval.
6 Pracovati musí i oráč, prve nežli užitku okusí.
7 Rozuměj, coť pravím, a dejž tobě Pán ve všem smysl pravý.
8 Pamatujž na to, že Ježíš Kristus vstal z mrtvých, jenž jest z semene Davidova, podle evangelium mého.
9 V kterémžto protivenství trpím, až i vězení, jako bych zločinec byl, ale slovo Boží není u vězení.
10 Protož všecko to snáším pro vyvolené Boží, aby i oni spasení došli, kteréžto jest v Kristu Ježíši, s slavou věčnou.
11 Věrná jest tato řeč. Nebo jestližeť jsme s ním zemřeli, tedy také spolu s ním živi budeme.
12 A trpíme-liť, budeme také spolu s ním kralovati; pakli ho zapíráme, i onť nás zapře.
13 A jsme-liť nevěrní, onť zůstává věrný; zapříti sám sebe nemůže.
14 Tyto věci připomínej, s osvědčováním před obličejem Páně, a ať se o slova nevadí, nebo to k ničemu není užitečné, ale jest ku podvrácení posluchačů.
15 Pilně se snažuj vydati sebe Bohu milého dělníka, za nějž by se nebylo proč styděti, a kterýž by právě slovo pravdy rozděloval.
16 Bezbožných pak těch křiků daremních varuj se, neboť velmi rozmnožují bezbožnost,
17 A řeč jejich jako rak rozjídá se. Z nichžto jest Hymeneus a Filétus,
18 Kteříž při pravdě pobloudili od cíle, pravíce, že by se již stalo vzkříšení, a převracejí víru některých.
19 Ale pevný základ Boží stojí, maje znamení toto: Znáť Pán ty, kteříž jsou jeho, a opět: Odstup od nepravosti každý, kdož vzývá jméno Kristovo.
20 V domu pak velikém netoliko jsou nádoby zlaté a stříbrné, ale také dřevěné i hliněné, a některé zajisté ke cti, některé pak ku potupě.
21 Protož jestliže by se kdo očistil od těch věcí, bude nádobou ke cti, posvěcenou, a užitečnou Pánu, ke všelikému skutku dobrému hotovou.
22 Mládenčích pak žádostí utíkej, ale následuj spravedlnosti, víry, lásky, pokoje, s těmi, kteříž vzývají Pána z srdce čistého.
23 Bláznivých pak a nevzdělavatelných otázek varuj se, věda, že plodí sváry.
24 Na služebníka pak Božího nesluší vaditi se, ale aby byl přívětivý ke všem, způsobný k učení, trpělivý,
25 Kterýž by v tichosti vyučoval ty, jenž se pravdě protiví, zda by někdy dal jim Bůh pokání ku poznání pravdy,
26 Aby sami k sobě přijdouce, dobyli se z osidla ďáblova, od něhož jsou zjímáni k vykonávání jeho vůle.