1 在犹大王约坦、亚哈斯、希西家执政的时候, 耶和华的话临到摩利沙人弥迦, 是关于撒玛利亚和耶路撒冷的话。

2 万民哪! 你们都要听; 地和地上所遍满的, 你们要聆听; 主耶和华要指证你们的不是, 主必从他的圣殿指证你们的不是。

3 看哪! 耶和华离开自己的地方, 他降下来, 踏在地的高处。

4 群山在他脚下融化, 众谷裂开, 如蜡在火前一般, 像水冲下斜坡一般,

5 这都是因为雅各的过犯, 以色列家的罪恶。雅各的过犯是什么呢?不就是撒玛利亚吗?犹大家的罪恶是什么呢?不就是耶路撒冷吗?

6 所以我必使撒玛利亚变成田间的废堆, 作栽种葡萄之处; 我必把撒玛利亚的石头倒在谷中, 连它的根基都露出来。

7 它一切雕刻的偶像必被打碎; 它全部的钱财, 都要用火烧尽; 它所有的偶像, 我都要毁灭; 因为从妓女钱财榨取的, 最后也必归为妓女的钱财。

8 为此我要痛哭哀号, 赤膊光脚而行; 又要哀号如豺狼, 悲鸣像鸵鸟。

9 因为撒玛利亚的创伤无法医治, 并且殃及犹大, 直逼我子民的城门, 就是耶路撒冷。

10 不要在迦特报信, 不要在巴歌哭泣; 却要在伯.亚弗拉打滚于尘土中。

11 沙斐的居民哪! 你们赤身羞愧走过去吧。撒南的居民不敢出来("不敢出来"或译: "也逃不掉"); 伯.以薛人的哀号, 要把你们立足之地夺去。

12 玛律的居民, 急待得着幸福, 因有灾祸从耶和华那里降下, 临到耶路撒冷的城门。

13 拉吉的居民哪! 要用快马套车, 这就是锡安子民("子民"原文作"女子")罪恶的开端; 因为以色列的过犯, 都在你那里找到了。

14 因此要把妆奁, 送给摩利设.迦特; 亚革悉的各家, 必用诡诈对待以色列的众王。

15 玛利沙的居民哪! 我要再使那征服你的来到你那里; 以色列的荣耀, 必去到亚杜兰。

16 犹大啊! 为你所喜爱的儿女, 你要剃头, 使你的头光秃, 完全光秃如同秃鹰; 因为他们都从你那里被掳去了。

1 Dette er Herrens ord som kom til Mika fra Moreset i de dager da Jotam, Akas og Esekias var konger i Juda, det som han skuet om Samaria og Jerusalem.

2 Hør, I folk, alle sammen! Gi akt, du jord med alt som på dig er! Og Herren, Israels Gud, være vidne mot eder, Herren fra sitt hellige tempel!

3 For se, Herren går ut fra sin bolig; han stiger ned og farer frem over jordens høider.

4 Fjellene smelter under ham, og dalene revner - som voks for ilden, som vann når det øses ut over et stup.

5 For Jakobs frafall skjer alt dette, for de synder Israels hus har gjort. Hvem er ophavet til Jakobs frafall? Mon ikke Samaria? Og hvem til Judas offerhauger? Mon ikke Jerusalem?

6 Så vil jeg da gjøre Samaria til en grusdynge på marken, til et sted for vindyrkning, og jeg vil velte dets stener ned i dalen og avdekke dets grunnvoller.

7 Og alle dets utskårne billeder skal sønderslås, og alle dets horegaver brennes op med ild, og alle dets avgudsbilleder vil jeg ødelegge; for av horelønn har det samlet dem, og til horelønn skal de atter bli.

8 Over dette vil jeg klage og hyle, jeg vil gå barbent og naken; jeg vil opløfte klageskrik som sjakalene og jamre mig som strutsene.

9 For dets sår er ulægelige; for ulykken er kommet like til Juda, den har nådd like til mitt folks port, til Jerusalem.

10 Forkynn det ikke i Gat, gråt ikke der! I Bet-Leafra velter jeg mig i støvet.

11 Dra bort*, I Sjafirs innbyggere, i nakenhet og vanære! Sa'anans innbyggere våger sig ikke ut**. Bet-Haesels klageskrik gjør det umulig for eder å bli der. / {* i landflyktighet.} / {** JER 6, 25.}

12 For Marots innbyggere vrir sig i smerte over sin tapte lykke; for ulykke er faret ned fra Herren, like til Jerusalems port.

13 Spenn traveren for vognen, I innbyggere av Lakis! Syndens ophav var du* for Sions datter, for hos dig blev Israels overtredelser funnet. / {* Lakis. JOS 15, 39.}

14 Derfor skal du gi avkall på Moreset-Gat; husene i Aksib blir som en sviktende bekk for Israels konger.

15 Ennu en gang skal jeg la eder få en eiermann, I Maresas innbyggere! Til Adullam skal Israels stormenn komme.

16 Gjør dig skallet, klipp håret vekk for dine barns skyld, de som var din lyst! Gjør ditt hode så skallet som gribbens, for de er ført bort fra dig.