1 我的弟兄们, 你们不应该有太多人作教师, 因为知道我们作教师的将受更严厉的审判。
2 我们在许多的事上都有过错, 假如有人在言语上没有过错, 他就是完全的人, 也能够控制全身。
3 我们若把嚼环扣入马嘴, 使它们驯服, 就能驾驭它们的全身。
4 试看, 船只虽然甚大, 又被狂风催逼, 舵手只用小小的舵, 就可以随意操纵。
5 照样, 舌头虽然是个小肢体, 却会说夸大的话。试看, 星星之火, 可以燎原;
6 舌头就是火, 在我们百体中, 是个不义的世界, 能污秽全身, 把整个生命在运转中焚烧起来, 而且是被地狱之火点燃的。
7 各类飞禽、走兽、昆虫、水族, 都可以驯服, 而且都已经被人类制伏了;
8 可是没有人能够制伏舌头; 它是喋喋不休的恶物, 充满了致命的毒素。
9 我们用它来称颂我们的主和天父, 又用它来咒诅照 神的形象被造的人。
10 同一张嘴竟然又称颂主, 又咒诅人; 我的弟兄们, 这是不应该的!
11 同一泉眼里能够涌出甜水和苦水来吗?
12 我的弟兄们, 无花果树能结橄榄吗?葡萄树能长无花果吗?咸水也不能发出甜水来。
13 你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就应当有美好的生活, 用明智的温柔, 把自己的行为表现出来。
14 如果你们心中存着刻薄的嫉妒和自私, 就不可夸口, 也不可说谎抵挡真理。
15 这种智慧不是从天上来的, 而是属地的、属血气的和属鬼魔的。
16 因为凡有嫉妒和自私的地方, 就必有扰乱和各样的坏事。
17 至于从天上来的智慧, 首先是纯洁的, 其次是和平的, 温柔的, 谦逊的, 满有恩慈和善果, 没有偏袒, 没有虚伪。
18 这是缔造和平的人, 用和平所培植出来的义果。
1 Mine brødre! ikke mange av eder bli lærere, eftersom I vet at vi skal få dess tungere dom!
2 For vi snubler alle sammen i mange ting; den som ikke snubler i tale, han er en fullkommen mann, i stand til også å holde hele legemet i tømme.
3 Når vi legger bissel i munnen på hestene, forat de skal lyde oss, så styrer vi og hele deres legeme.
4 Se, også skibene, enda de er så store og drives av sterke vinder, styres dog av et lite ror dit styrmannen vil ha dem.
5 Så er og tungen et lite lem, og taler dog store ord. Se, en liten ild, hvor stor en skog den setter i brand!
6 Også tungen er en ild; som en verden av urettferdighet står tungen blandt våre lemmer; den smitter hele legemet og setter livets hjul i brand, og settes selv i brand av helvede.
7 For all natur, både i dyr og i fugler, både i ormer og i sjødyr, temmes og er blitt temmet av den menneskelige natur;
8 men tungen kan intet menneske temme, det ustyrlige onde, full av dødelig gift.
9 Med den velsigner vi Herren og Faderen, og med den forbanner vi menneskene, som er skapt efter Guds billede.
10 Av samme munn utgår velsignelse og forbannelse. Mine brødre! dette må ikke være så.
11 Gir vel kilden av samme opkomme søtt og beskt vann?
12 Kan vel et fikentre, mine brødre, bære oljebær, eller et vintre fiken? Heller ikke kan en salt kilde gi søtt vann.
13 Hvem er vis og forstandig blandt eder? Han vise ved god ferd sine gjerninger i visdoms saktmodighet!
14 Men har I besk avind og trettesyke i eders hjerter, da ros eder ikke mot sannheten og lyv ikke mot den!
15 Denne visdom kommer ikke ovenfra, men er jordisk, sanselig, djevelsk;
16 for hvor der er avind og trettesyke, der er urede og alt det som ondt er.
17 Men den visdom som er ovenfra, er først og fremst ren, dernæst fredsommelig, rimelig, eftergivende, full av barmhjertighet og gode frukter, uten tvil, uten skrømt.
18 Men rettferdighets frukt såes i fred for dem som holder fred.