1 最后, 弟兄们, 请为我们祷告, 好叫主的道也像在你们那里一样快快传开, 得着荣耀, 2 也使我们能够脱离那些不讲理的恶人, 因为不是人人都有信心。 3 主是信实的, 他必坚定你们, 保护你们脱离那恶者。 4 我们靠着主深深相信, 你们现在以及将来都会遵行我们所吩咐的, 5 愿主引导你们的心, 使你们有 神的爱和基督的坚忍。 6 弟兄们, 我们奉主耶稣基督的名吩咐你们, 凡是游手好闲的弟兄, 不按着你们从我们所领受的教训去行, 就应当远离他。 7 你们自己本来就知道应当怎样效法我们, 因为我们在你们中间并没有游手好闲, 8 也没有白吃过谁的饭, 反而辛苦劳碌, 昼夜作工, 免得加重你们任何一人的负担。 9 这不是因为我们没有权利, 而是要给你们作榜样, 好让你们效法我们。 10 我们在你们那里的时候, 曾经吩咐过你们, 如果有人不肯作工, 就不可吃饭。 11 因为我们听说, 你们中间有人游手好闲, 什么工也不作, 反倒专管闲事。 12 我们靠着主耶稣基督, 吩咐劝戒这样的人, 要安静作工, 自食其力。 13 弟兄们, 你们行善不可灰心。 14 如果有人不听从我们这封信上的训勉, 要把这个人记下来, 不可和他来往, 好叫他自己觉得惭愧。 15 但不要把他看作仇敌, 却要劝他好像劝弟兄一样。 16 愿赐平安的主亲自随时随地赐平安给你们。愿主与你们众人同在。 17 我保罗亲笔问候你们。这是我每一封信的记号; 我的笔迹就是这样。 18 愿我们主耶稣基督的恩惠与你们众人同在。
1 Del rimanente, fratelli, pregate per noi perché la parola del Signore si spanda e sia glorificata comè tra voi,2 e perché noi siamo liberati dagli uomini molesti e malvagi, poiché non tutti hanno la fede.3 Ma il Signore è fedele, ed egli vi renderà saldi e vi guarderà dal maligno.4 E noi abbiam di voi questa fiducia nel Signore, che fate e farete le cose che vi ordiniamo.5 E il Signore diriga i vostri cuori allamor di Dio e alla paziente aspettazione di Cristo.6 Or, fratelli, noi vordiniamo nel nome del Signor nostro Gesù Cristo che vi ritiriate da ogni fratello che si conduce disordinatamente e non secondo linsegnamento che avete ricevuto da noi.7 Poiché voi stessi sapete comè che ci dovete imitare: perché noi non ci siamo condotti disordinatamente fra voi;8 né abbiam mangiato gratuitamente il pane dalcuno, ma con fatica e con pena abbiam lavorato notte e giorno per non esser daggravio ad alcun di voi.9 Non già che non abbiamo il diritto di farlo, ma abbiam voluto darvi noi stessi ad esempio, perché cimitaste.10 E invero quanderavamo con voi, vi comandavamo questo: che se alcuno non vuol lavorare, neppure deve mangiare.11 Perché sentiamo che alcuni si conducono fra voi disordinatamente, non lavorando affatto, ma affaccendandosi in cose vane.12 A quei tali noi ordiniamo e li esortiamo nel Signor Gesù Cristo che mangino il loro proprio pane, uietamente lavorando.13 Quanto a voi, fratelli, non vi stancate di fare il bene.14 E se qualcuno non ubbidisce a quel che diciamo in questa epistola, notatelo quel tale, e non abbiate relazione con lui, affinché si vergogni.15 Però non lo tenete per nemico, ma ammonitelo come fratello.16 Or il Signore della pace vi dia egli stesso del continuo la pace in ogni maniera. Il Signore sia con tutti voi.17 Il saluto è di mia propria mano; di me, Paolo; questo serve di segno in ogni mia epistola; scrivo così.18 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con tutti voi.