1 你们作儿女的, 要在主里听从父母, 因为这是理所当然的。 2 "要孝敬父母, 使你得福, 在世长寿。"这是第一条带着应许的诫命。 4 你们作父亲的, 不要激怒儿女, 却要照着主的教训和劝戒, 养育他们。 5 你们作仆人的, 要存着敬畏、战兢和真诚的心, 听从世上的主人, 好像听从基督一样。 6 作事不要只作给人看, 像那些讨人欢心的一样, 却要像基督的仆人, 从心里遵行 神的旨意, 7 甘心服务, 像是服事主, 不是服事人。 8 你们知道, 无论是奴仆或自由的人, 如果作了什么善事, 都必从主那里得到赏赐。 9 你们作主人的, 也要照样对待仆人, 不要威吓他们; 你们知道, 他们和你们在天上同有一位主, 他并不偏待人。 10 最后, 你们要靠主的大能大力, 在他里面刚强。 11 要穿戴 神所赐的全副军装, 使你们能抵挡魔鬼的诡计。 12 因为我们的争战, 对抗的不是有血有肉的人, 而是执政的、掌权的、管辖这黑暗世界的和天上的邪灵。 13 所以要穿起 神所赐的全副军装, 使你们在这邪恶的时代里可以抵挡得住, 并且在作完了一切之后, 还能站立得稳。 14 因此, 你们要站稳, 用真理当带子束腰, 披上公义的胸甲, 15 把和平的福音预备好了, 当作鞋子, 穿在脚上, 16 拿起信心的盾牌, 用来扑灭那恶者所有的火箭; 17 并且要戴上救恩的头盔, 拿起圣灵的宝剑, 就是 神的道, 18 借着各样的祷告和祈求, 随时在圣灵里祈祷, 并且要在这事上恒久警醒, 为众圣徒祈求。 19 也要为我祈求, 使我传讲的时候, 得着当说的话, 可以坦然无惧地讲明福音的奥秘, 20 (我为这奥秘作了被捆锁的使者), 也使我按着应当说的, 放胆宣讲这福音的奥秘。 21 亲爱的推基古弟兄是主里忠心的仆人, 他会把我的一切都告诉你们, 使你们可以知道我的景况。 22 为了这缘故, 我就差他到你们那里去, 好让你们明白我们的近况, 并且叫他安慰你们的心。 23 愿平安、慈爱、信心, 从父 神和主耶稣基督临到众弟兄。 24 愿一切以不朽的爱爱我们主耶稣基督的人, 都蒙恩惠。
1 Figliuoli, ubbidite nel Signore ai vostri genitori, poiché ciò è giusto.2 Onora tuo padre e tua madre (è questo il primo comandamento con promessa)3 affinché ti sia bene e tu abbia lunga vita sulla terra.4 E voi, padri, non provocate ad ira i vostri figliuoli, ma allevateli in disciplina e in ammonizione del ignore.5 Servi, ubbidite ai vostri signori secondo la carne, con timore e tremore, nella semplicità del cuor vostro, come a Cristo,6 non servendo allocchio come per piacere agli uomini, ma, come servi di Cristo, facendo il voler di Dio danimo;7 servendo con benevolenza, come se serviste il Signore e non gli uomini;8 sapendo che ognuno, quandabbia fatto qualche bene, ne riceverà la retribuzione dal Signore, servo o libero che sia.9 E voi, signori, fate altrettanto rispetto a loro; astenendovi dalle minacce, sapendo che il Signor vostro e loro è nel cielo, e che dinanzi a lui non vè riguardo a qualità di persone.10 Del rimanente, fortificatevi nel Signore e nella forza della sua possanza.11 Rivestitevi della completa armatura di Dio, onde possiate star saldi contro le insidie del diavolo;12 poiché il combattimento nostro non è contro sangue e carne, ma contro i principati, contro le potestà, contro i dominatori di questo mondo di tenebre, contro le forze spirituali della malvagità, che sono ne luoghi celesti.13 Perciò, prendete la completa armatura di Dio, affinché possiate resistere nel giorno malvagio, e dopo aver compiuto tutto il dover vostro, restare in piè.14 State dunque saldi, avendo presa la verità a cintura dei fianchi, essendovi rivestiti della corazza della giustizia15 e calzati i piedi della prontezza che dà lEvangelo della pace;16 prendendo oltre a tutto ciò lo scudo della fede, col quale potrete spegnere tutti i dardi infocati del maligno.17 Prendete anche lelmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la Parola di Dio;18 orando in ogni tempo, per lo Spirito, con ogni sorta di preghiere e di supplicazioni; ed a questo vegliando con ogni perseveranza e supplicazione per tutti i santi,19 ed anche per me, acciocché mi sia dato di parlare apertamente per far conoscere con franchezza il mistero dellEvangelo,20 per il quale io sono ambasciatore in catena; affinché io lannunzi francamente, come convien chio ne parli.21 Or acciocché anche voi sappiate lo stato mio e quello chio fo, Tichico, il caro fratello e fedel ministro del Signore, vi farà saper tutto.22 Ve lho mandato apposta affinché abbiate conoscenza dello stato nostro ed ei consoli i vostri cuori.23 Pace a fratelli e amore con fede, da Dio Padre e dal Signor Gesù Cristo.24 La grazia sia con tutti quelli che amano il Signor nostro Gesù Cristo con purità incorrotta.