Publicidade

Habacuque 2

1 我要站在哨岗, 立在城楼, 留心看耶和华在我里面说什么, 怎样使我答复自己的怨诉。 2 耶和华回答我说: "把异象写下, 记在泥版上, 使读的人容易明白, 3 因这异象关乎一定的日期, 很快就要实现, 决不徒然; 纵有迟延, 仍当等候, 因为它一定会来到, 绝不耽误。" 4 迦勒底人自高自大, 心不正直; 然而义人必因信得生("必因信得生"或译: "必因他的信实得生")。 5 财富(传统作"酒", 今照死海古卷译作"财富")使人奸诈狂傲, 不得安宁; 扩张欲望, 如同阴间; 又像死亡, 永不满足。他们招聚万国, 集合万民, 都归自己。 6 这些国民岂不都用譬喻、讽刺、暗语指着他们说: "那些滥得他人财物的, 满载别人抵押品的, 有祸了! 他们这样要到几时呢?" 7 你的债主("你的债主"或译: "咬你的")岂不忽然起来?扰乱你的岂不醒起?你就成了他们的掳物。 8 因你抢掠多国, 杀人流血, 向全地各城施行暴力, 所以剩下的人也必抢掠你。 9 你这为自己的家积聚不义之财, 在高处搭窝, 以逃避灾害的, 有祸了! 10 你剪除多国的民, 反害了自己; 你所谋算的, 使你的家蒙羞。 11 石头必从墙里呼叫, 梁木必在树中应声。 12 你这用人血做城, 凭邪恶立镇的, 有祸了! 13 众民劳碌得来的, 被火焚烧; 列国辛劳而得的, 终归无有。这不都出于万军之耶和华吗? 14 认识耶和华之荣耀的知识, 必充满全地, 好像众水遮盖海洋一样。 15 你这请邻舍喝酒, 却把毒物混入, 使他醉倒, 为要见他赤裸的, 有祸了! 16 你满有羞辱, 没有尊荣, 你也喝到露出下体来吧! 耶和华右手的杯必传回来给你, 使极大的羞辱取代你的尊荣。 17 因你向黎巴嫩使用暴力, 杀灭惊吓野兽; 又杀人流血, 向全地各城居民施行暴力, 就必受到报应("报应"原文作"遮盖")。 18 雕刻的像有什么用处呢?不过是匠人雕刻出来的; 铸造的像、虚假的教师, 有什么用处呢?匠人竟倚靠自己所做, 那不能说话的假神。 19 你这对木头说"起来", 对哑石说"醒吧"的人, 有祸了! 它怎能教导你呢?看哪! 它包金镶银, 里面却全无气息。 20 然而耶和华在他的圣殿里, 全地当在他面前肃静。

1 Io starò alla mia vedetta, mi porrò sopra una torre, e starò attento a quello che l’Eterno mi dirà, e a quello che dovrò rispondere circa la rimostranza che ho fatto.2 E l’Eterno mi rispose e disse: "Scrivi la visione, incidila su delle tavole, perché si possa leggere speditamente;3 poiché è una visione per un tempo già fissato; ella s’affretta verso la fine, e non mentirà; se tarda, spettala; poiché per certo verrà; non tarderà".4 Ecco, l’anima sua è gonfia, non è retta in lui; ma il giusto vivrà per la sua fede.5 E poi, il vino è perfido; l’uomo arrogante non può starsene tranquillo; egli allarga le sue brame come il soggiorno de’ morti; è come la morte e non si può saziare, ma raduna presso di sé tutte le nazioni, raccoglie intorno a sé tutti i popoli.6 Tutti questi non faranno contro di lui proverbi, sarcasmi, enigmi? Si dirà: "Guai a colui che accumula ciò che non è suo! Fino a quando? Guai a colui che si carica di pegni!"7 I tuoi creditori non si leveranno essi ad un tratto? I tuoi tormentatori non si desteranno essi? E tu diventerai loro preda.8 Poiché tu hai saccheggiato molte nazioni, tutto il resto dei popoli ti saccheggerà, a motivo del sangue umano sparso, della violenza fatta ai paesi, alle città e a tutti i loro abitanti.9 Guai a colui ch’è avido d’illecito guadagno per la sua casa, per porre il suo nido in alto e mettersi al sicuro dalla mano della sventura!10 Tu hai divisato l’onta della tua casa, sterminando molti popoli; e hai peccato contro te stesso.11 Poiché la pietra grida dalla parete, e la trave le risponde dall’armatura di legname.12 Guai a colui che edifica la città col sangue, e fonda una città sull’iniquità!13 Ecco, questo non procede egli dall’Eterno che i popoli s’affatichino per il fuoco, e le nazioni si stanchino per nulla?14 Poiché la terra sarà ripiena della conoscenza della gloria dell’Eterno, come le acque coprono il fondo del mare.15 Guai a colui che dà da bere al prossimo, a te che gli versi il tuo veleno e l’ubriachi, per guardare la sua nudità!16 Tu sarai saziato d’onta anziché di gloria; bevi anche tu, e scopri la tua incirconcisione! La coppa della destra dell’Eterno farà il giro fino a te, e l’ignominia coprirà la tua gloria.17 Poiché la violenza fatta al Libano e la devastazione che spaventava le bestie, ricadranno su te, a motivo del sangue umano sparso, della violenza fatta ai paesi, alle città e a tutti loro abitanti.18 A che giova l’immagine scolpita perché l’artefice la scolpisca? A che giova l’immagine fusa che insegna la menzogna, perché l’artefice si confidi nel suo lavoro, fabbricando idoli muti?19 Guai a chi dice al legno: "Svegliati!" e alla pietra muta: "Lèvati!" Può essa ammaestrare? Ecco, è ricoperta d’oro e d’argento, ma non v’è in lei spirito alcuno.20 Ma l’Eterno è nel suo tempio santo; tutta la terra faccia silenzio in presenza sua!

Veja também

Publicidade
Habacuque
Ver todos os capítulos de Habacuque
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-