1 哈迦利亚的儿子尼希米的言行录: 亚达薛西王二十年基斯流月, 我在书珊宫中, 2 我的一位兄弟哈拿尼和几个人一起从犹大来到; 我询问他们关于那些从被掳逃脱的犹大余民和关于耶路撒冷的景况。 3 他们对我说: "那些从被掳剩下的余民, 在犹大省那里遭遇患难, 受到凌辱。耶路撒冷的城墙倒塌, 城门也被火烧毁。" 4 我听见了这些事, 就坐下哭泣, 悲伤了好几天, 在天上的 神面前禁食祷告, 5 说: "耶和华天上的 神, 伟大可畏的 神啊, 你向那些爱你, 遵守你诫命的人, 守约施慈爱。 6 求你侧着耳, 睁着眼的, 垂听你仆人的祷告, 我今天在你面前昼夜为着你的仆人以色列人祷告, 承认以色列人所犯的罪, 就是我与我父的家向你所犯的罪。 7 我们故意行极大的恶事得罪你, 没有遵守你吩咐你仆人摩西的诫命、律例和典章。 8 求你记念你吩咐你仆人摩西的话, 说: ‘你们若是不忠, 我就把你们分散在万民中。 9 但如果你们回心转意归向我, 谨守遵行我的诫命, 即使在你们被赶逐的天边, 我也必从那里把他们招聚回来, 带他们到我选择给我的名居住的地方那里去。’ 10 这些都是你的仆人, 你的子民, 是你用你的大能和你强而有力的手所救赎的。 11 主啊, 求你留意听你仆人的祷告, 听那些喜爱敬畏你名的仆人的祷告; 求你使你的仆人今天顺利, 使他在这人面前蒙怜悯。"那时我是王的酒政。
1 Parole di Nehemia, figliuolo di Hacalia. Or avvenne che nel mese di Kisleu dellanno ventesimo, mentrio mi trovavo nel castello di Susan,2 Hanani, uno de miei fratelli, e alcuni altri uomini arrivarono da Giuda. Io li interrogai riguardo ai iudei scampati, superstiti della cattività, e riguardo a Gerusalemme.3 E quelli mi dissero: "I superstiti della cattività son là, nella provincia, in gran miseria e nellobbrobrio; e mura di Gerusalemme restano rotte, e le sue porte, consumate dal fuoco".4 Comebbi udite queste parole, io mi posi a sedere, piansi, feci cordoglio per parecchi giorni, e digiunai e pregai dinanzi allIddio del cielo.5 E dissi: "O Eterno, Dio del cielo, Dio grande e tremendo; che mantieni il patto e la misericordia con quei che tamano e osservano i tuoi comandamenti,6 siano le tue orecchie attente, i tuoi occhi aperti, ed ascolta la preghiera del tuo servo, la quale io fo adesso dinanzi a te, giorno e notte, per i figliuoli dIsraele, tuoi servi, confessando i peccati de figliuoli dIsraele: peccati, che noi abbiam commessi contro di te; sì, che io e la casa di mio padre abbiamo commessi!7 Noi ci siam condotti malvagiamente contro di te, e non abbiamo osservato i comandamenti, le leggi e le prescrizioni che tu desti a Mosè, tuo servo.8 Deh, ricordati della parola che ordinasti a Mosè, tuo servo, di pronunziare: Se sarete infedeli, io vi disperderò fra i popoli;9 ma se tornerete a me e osserverete i miei comandamenti e li metterete in pratica, quandanche i vostri dispersi fossero gli estremi confini del mondo, io di là li raccoglierò; e li ricondurrò al luogo che ho scelto per farne la dimora del mio nome.10 Or questi sono tuoi servi, tuo popolo; tu li hai redenti con la tua gran potenza e con la tua forte mano.11 O Signore, te ne prego, siano le tue orecchie attente alla preghiera del tuo servo e alla preghiera de tuoi servi, che hanno a cuore di temere il tuo nome; e concedi oggi, ti prego, buon successo al tuo servo, e fa chei trovi pietà agli occhi di questuomo". Allora io ero coppiere del re.