1 我又看见一位大力的天使从天上降下来, 身披云彩, 头上有彩虹, 脸像太阳, 两脚像火柱一样, 2 手里拿着展开的小书卷。他的右脚踏在海上, 左脚踏在地上, 3 大声呼喊, 好像狮子吼叫。他呼喊的时候, 就有七雷发声说话。 4 七雷说话的时候, 我正要写下来, 就听见有声音从天上出来, 说: "七雷所说的你要封住, 不可写出来! " 5 我看见那站在海上和地上的天使, 向天举起右手来, 6 指着那活到永永远远, 创造天和天上之物、地和地上之物、海和海中之物的 神起誓, 说: "必不再延迟了! 7 到第七位天使吹号的时候, 神向他的仆人众先知所宣告的奥秘, 就要实现了。" 8 我先前听见那从天上来的声音又对我说: "你去, 把那站在海上和地上的天使手中展开的书卷拿过来。" 9 我就走到天使那里, 请他把小书卷给我。他对我说: "你拿着, 吃下去。它必使你肚子苦涩, 但是口里却好像蜜一样甘甜。" 10 我把小书卷从天使手中拿过来, 吃了, 在口里果然甘甜如蜜; 但是吃完之后, 我肚子就觉得苦涩。 11 他们又对我说: "论到许多民族、邦国、方言和君王, 你必须再说预言。"
1 POI vidi un altro possente angelo, che scendeva dal cielo, intorniato d’una nuvola, sopra il capo del quale era l’arco celeste; e la sua faccia era come il sole, e i suoi piedi come colonne di fuoco;2 ed avea in mano un libretto aperto; ed egli posò il suo piè destro in sul mare, e il sinistro in su la terra;3 e gridò con gran voce, nella maniera che rugge il leone; e quando ebbe gridato, i sette tuoni proferirono le lor voci.4 E quando i sette tuoni ebbero proferite le lor voci, io era pronto per iscriverle, ma io udii una voce dal cielo, che mi disse: Suggella le cose che i sette tuoni hanno proferite, e non iscriverle.5 E l’angelo, il quale io avea veduto stare in piè in sul mare, e in su la terra, levò la man destra al cielo;6 e giurò per colui che vive ne’ secoli de’ secoli, il quale ha creato il cielo, e le cose che sono in esso; e la terra, e le cose che sono in essa; e il mare, e le cose che sono in esso, che non vi sarebbe più tempo.7 Ma, che al tempo del suono del settimo angelo, quando egli sonerebbe, si compierebbe il segreto di Dio, il quale egli ha annunziato a’ suoi servitori profeti8 E la voce che io avea udita dal cielo parlò di nuovo meco, e disse: Va’, prendi il libretto aperto, che è in mano dell’angelo, che sta in sul mare, e in su la terra.9 Ed io andai a quell’angelo, dicendogli: Dammi il libretto. Ed egli mi disse: Prendilo, e divoralo; ed esso ti recherà amaritudine al ventre; ma nella tua bocca sarà dolce come miele.10 Ed io presi il libretto di mano dell’angelo, e lo divorai; e mi fu dolce in bocca, come miele; ma, quando l’ebbi divorato, il mio ventre sentì amaritudine.11 Ed egli mi disse: Ei ti bisogna di nuovo profetizzare contro a molti popoli, e nazioni, e lingue, e re