1 至于你, 你应当讲合乎纯正的道理。

2 劝老年人要有节制、庄重、自律, 在信心、爱心、忍耐上都要健全。

3 照样, 劝年老的妇女要生活敬虔, 不说谗言, 不被酒奴役, 用善道教导人,

4 好提醒年轻的妇女爱丈夫爱儿女,

5 并且自律、贞洁、理家、善良、顺从自己的丈夫, 免得 神的道受毁谤。

6 照样, 劝年轻的男子要自律。

7 无论在什么事上你都要显出好行为的榜样, 在教导上要纯全, 要庄重,

8 言词要纯正, 无可指摘, 使反对的人因为无从毁谤, 就自觉惭愧。

9 劝仆人要凡事顺服自己的主人, 讨他欢喜, 不要顶嘴。

10 不要私取财物, 却要显示绝对的诚实, 好使我们救主 神的道理, 在凡事上都得着尊荣。

11 神拯救万人的恩典已经显明出来了。

12 这恩典训练我们除去不敬虔的心, 和属世的私欲, 在今生过着自律、公正、敬虔的生活,

13 等候那有福的盼望, 就是我们伟大的 神, 救主耶稣基督荣耀的显现。

14 他为我们舍己, 为的是要救赎我们脱离一切不法的事, 并且洁净我们作他自己的子民, 热心善工。

15 你要传讲这些事, 运用各样的权柄去劝戒人, 责备人; 不要让人轻看你。

1 MA tu, proponi le cose convenienti alla sana dottrina.

2 Che i vecchi sieno sobri, gravi, temperati, sani nella fede, nella carità, nella sofferenza.

3 Parimente, che le donne attempate abbiano un portamento convenevole a santità; non sieno calunniatrici, non serve di molto vino, ma maestre d’onestà.

4 Acciocchè ammaestrino le giovani ad esser modeste, ad amare i lor mariti, ed i loro figliuoli;

5 ad esser temperate, caste, a guardar la casa, ad esser buone, soggette a’ propri mariti; acciocchè la parola di Dio non sia bestemmiata.

6 Esorta simigliantemente i giovani che sieno temperati,

7 recando te stesso in ogni cosa per esempio di buone opere; mostrando nella dottrina integrità incorrotta, gravità, parlar sano, irreprensibile:

8 acciocchè l’avversario sia confuso, non avendo nulla di male da dir di voi.

9 Che i servi sieno soggetti a’ propri signori, compiacevoli in ogni cosa, non contradicenti;

10 che non usino frode, ma mostrino ogni buona lealtà; acciocchè in ogni cosa onorino la dottrina di Dio, Salvator nostro

11 PERCIOCCHÈ la grazia salutare di Dio è apparita a tutti gli uomini;

12 ammaestrandoci che, rinunziando all’empietà, e alla mondane concupiscenze, viviamo nel presente secolo temperatamente, e giustamente, e piamente;

13 aspettando la beata speranza, e l’apparizione della gloria del grande Iddio, e Salvator nostro, Gesù Cristo.

14 Il quale ha dato sè stesso per noi, acciocchè ci riscattasse d’ogni iniquità, e ci purificasse per essergli un popolo acquistato in proprio, zelante di buone opere

15 Proponi queste cose, ed esorta, e riprendi con ogni autorità di comandare. Niuno ti sprezzi