1 到了七月, 各城里的以色列人, 如同一人, 都在耶路撒冷聚集。

2 约萨达的儿子耶书亚和作祭司的亲族, 撒拉铁的儿子所罗巴伯和他的兄弟都起来, 建筑以色列 神的祭坛, 为要照着神人摩西律法书上所写的, 在祭坛上献燔祭。

3 因为他们惧怕当地的居民, 就在殿的原有根基上建立祭坛, 在祭坛上向耶和华献燔祭, 就是早晚的燔祭。

4 他们又按照律法上所记载的守住棚节, 每天照着规定的数目献上当天的燔祭。

5 另外, 又献常献的燔祭、月朔献的燔祭和一切耶和华的圣节所献的燔祭, 以及甘心乐意的人向耶和华所献的甘心祭。

6 从七月一日起, 他们就开始向耶和华献燔祭, 但是那时耶和华的殿还没有立定根基,

7 他们把银子给石匠和木匠, 把食物、饮料和油给西顿人和推罗人, 叫他们照着波斯王古列所允许的, 把香柏木从黎巴嫩经海运送到约帕。

8 众人来到耶路撒冷 神的殿以后, 第二年二月, 撒拉铁的儿子所罗巴伯、约萨达的儿子耶书亚和他们其余的兄弟, 就是祭司、利未人和所有从被掳之地回到耶路撒冷的人, 就开始动工建造; 又委派二十岁以上的利未人, 监督耶和华殿的工程。

9 耶书亚和他的儿子及兄弟, 甲篾和他的儿子, 就是何达威雅的子孙("何达威雅的子孙"或译: "犹大人"), 同心协力监督建造 神殿的工人, 有利未人希拿达的儿子和兄弟协助他们。

10 建筑工人奠立耶和华殿根基的时候, 祭司都穿上礼服, 拿着号筒, 亚萨子孙的利未人, 都拿着响钹, 站在自己的位置, 按照以色列王大卫所定的仪式赞美耶和华。

11 他们赞美和称谢, 向耶和华歌唱, 说: "耶和华是至善的, 他向以色列人所施的慈爱永远长存。"他们赞美耶和华的时候, 众人都大声呼喊, 因为耶和华殿的根基已经奠定。

12 很多年老的祭司、利未人和族长, 曾经见过先前的殿, 眼见这殿的根基再次奠立, 就放声大哭, 但也有许多人高声欢呼,

13 以致分不清到底是欢呼声或哭声。因为众人都大声呼喊, 这声音在很远的地方也可以听见。

1 이스라엘 자손이 그 본성에 거하였더니 칠월에 이르러 일제히 예루살렘에 모인지라

2 요사닥의 아들 예수아와 그 형제 제사장들과 스알디엘의 아들 스룹바벨과 그 형제들이 다 일어나 이스라엘 하나님의 단을 만들고 하나님의 사람 모세의 율법에 기록한 대로 번제를 그 위에 드리려 할새

3 무리가 열국 백성을 두려워하여 단을 그 터에 세우고 그 위에 조석으로 여호와께 번제를 드리며

4 기록된 규례대로 초막절을 지켜 번제를 매일 정수대로 날마다 드리고

5 그 후에는 항상 드리는 번제와 초하루와 여호와의 모든 거룩한 절기의 번제와 사람이 여호와께 즐거이 드리는 예물을 드리되

6 칠월 초하루부터 비로소 여호와께 번제를 드렸으나 그 때에 여호와의 전 지대는 오히려 놓지 못한지라

7 이에 석수와 목수에게 돈을 주고 또 시돈 사람과 두로 사람에게 먹을 것과 마실 것과 기름을 주고 바사 왕 고레스의 조서대로 백향목을 레바논에서 욥바 해변까지 수운하게 하였더라

8 예루살렘 하나님의 전에 이른 지 이년 이월에 스알디엘의 아들 스룹바벨과 요사닥의 아들 예수아와 다른 형제 제사장들과 레위 사람들과 무릇 사로잡혔다가 예루살렘에 돌아온 자들이 역사를 시작하고 이십세 이상의 레위 사람들을 세워 여호와의 전 역사를 감독하게 하매

9 이에 예수아와 그 아들들과 그 형제들과 갓미엘과, 그 아들들과, 유다 자손과, 헤나닷 자손과, 그 형제 레위 사람들이 일제히 일어나 하나님의 전 공장을 감독하니라

10 건축자가 여호와의 전 지대를 놓을 때에 제사장들은 예복을 입고 나팔을 들고 아삽 자손 레위 사람들은 제금을 들고 서서 이스라엘 왕 다윗의 규례대로 여호와를 찬송하되

11 서로 찬송가를 화답하며 여호와께 감사하여 가로되 '주는 지선하시므로 그 인자하심이 이스라엘에게 영원하시도다 !' 하니 모든 백성이 여호와의 전 지대가 놓임을 보고 여호와를 찬송하며 큰 소리로 즐거이 부르며

12 제사장들과 레위 사람들과 족장들 중에 여러 노인은 첫 성전을 보았던 고로 이제 이 전 지대 놓임을 보고 대성통곡하며 여러 사람은 기뻐하여 즐거이 부르니

13 백성의 크게 외치는 소리가 멀리 들리므로 즐거이 부르는 소리와 통곡하는 소리를 백성들이 분변치 못하였느니라