1 大利乌王第二年六月一日, 耶和华的话借着哈该先知临到撒拉铁的儿子、犹大省长所罗巴伯, 和约撒答的儿子大祭司约书亚, 说:
2 "万军之耶和华这样说: ‘这民说, 重建耶和华殿宇的时候还没有到。’"
3 于是, 耶和华的话临到哈该先知说:
4 "这殿宇仍然荒废, 岂是你们住在有天花板的房屋的时候吗?"
5 现在万军之耶和华这样说: "你们要反省自己的行为。
6 你们撒的种多, 收割的却少; 你们吃, 却吃不饱; 你们喝, 却喝不足; 你们穿衣服, 却穿不暖; 得工钱的, 却把工钱放在破袋里。"
7 万军之耶和华这样说: "你们要反省自己的行为。
8 你们要上山取木材, 建造殿宇; 我必因此喜悦, 并且得荣耀。"耶和华说:
9 "你们期望丰收, 反倒歉收; 你们收到家里的, 我就吹去。"为什么呢?万军之耶和华说: "因为我的殿宇荒废, 你们各人却为自己的房屋奔驰。
10 所以, 因你们的缘故, 天就不降甘露, 地也不出土产。
11 我叫干旱临到大地、群山、五谷、新酒、新油、地上的出产、人畜和人手劳碌得来的一切。"
12 那时, 撒拉铁的儿子所罗巴伯、约撒答的儿子大祭司约书亚和所有余剩的子民, 都听从了耶和华他们 神的话, 听从了耶和华他们 神所差来的哈该先知的话。众民在耶和华面前都存着敬畏的心。
13 耶和华的使者哈该, 奉耶和华的命, 对众民说: "耶和华说: ‘我与你们同在。’"
14 于是耶和华激发了撒拉铁的儿子、犹大省长所罗巴伯的心, 和约撒答的儿子大祭司约书亚的心, 以及所有余剩子民的心, 他们就来兴工建造万军之耶和华他们 神的殿宇。
15 那时是大利乌王第二年六月二十四日。
1 Im andern Jahr des Königs Darius, im sechsten Monden, am ersten Tage des Monden, geschah des HErrn Wort durch den Propheten Haggai zu Serubabel, dem Sohn Sealthiels, dem Fürsten Judas, und zu Josua, dem Sohn Jozadaks, dem Hohenpriester, und sprach:
2 So spricht der HErr Zebaoth: Dies Volk spricht: Die Zeit ist noch nicht da, daß man des HErrn Haus baue.
3 Und des HErrn Wort geschah durch den Propheten Haggai:
4 Aber eure Zeit ist da, daß ihr in getäfelten Häusern wohnet, und dies Haus muß wüst stehen?
5 Nun, so spricht der HErr Zebaoth: Schauet, wie es euch gehet!
6 Ihr säet viel und bringet wenig ein; ihr esset und werdet doch nicht satt; ihr trinket und werdet doch nicht trunken; ihr kleidet euch und könnet euch doch nicht erwärmen; und welcher Geld verdienet, der legt, es in einen löchrigen Beutel.
7 So spricht der HErr Zebaoth: Schauet, wie es euch gehet!
8 Gehet hin auf das Gebirge und holet Holz und bauet das Haus; das soll mir angenehm sein und will meine Ehre erzeigen, spricht der HErr.
9 Denn ihr wartet wohl auf viel, und siehe, es wird wenig; und ob ihr‘s schon heimbringet, so zerstäube ich‘s doch. Warum das? spricht der HErr Zebaoth. Darum, daß mein Haus so wüst stehet, und ein jeglicher eilet auf sein Haus.
10 Darum hat der Himmel über euch den Tau verhalten und das Erdreich sein Gewächs.
11 Und ich habe die Dürre gerufen, beide, über Land und Berge, über Korn, Most, Öl und über alles, was aus der Erde kommt, auch über Leute und Vieh und über alle Arbeit der Hände.
12 Da gehorchte Serubabel, der Sohn Sealthiels, und Josua, der Sohn Jozadaks, der Hohepriester und alle übrigen des Volks solcher Stimme des HErrn, ihres Gottes, und den Worten des Propheten Haggai, wie ihn der HErr, ihr GOtt, gesandt hatte; und das Volk fürchtete sich vor dem HErrn.
13 Da sprach Haggai, der Engel des HErrn, der die Botschaft des HErrn hatte an das Volk: Ich bin mit euch, spricht der HErr.
14 Und der HErr erweckte den Geist Serubabels, des Sohns Sealthiels, des Fürsten Judas, und den Geist Josuas, des Sohns Jozadaks, des Hohenpriesters, und den Geist des ganzen übrigen Volks, daß sie kamen und arbeiteten am Hause des HErrn Zebaoth, ihres Gottes.
15 Am vierundzwanzigsten Tage des sechsten Monden, im andern Jahr des Königs Darius,