1 我愿意你们知道, 我为你们和在老底嘉的人, 以及所有没有跟我见过面的人, 是怎样竭力奋斗,

2 为的是要他们的心得着勉励, 在爱中彼此联系, 可以得着凭悟性、因确信而来的一切丰盛, 也可以充分认识 神的奥秘, 这奥秘就是基督;

3 一切智慧和知识的宝库都蕴藏在基督里面。

4 我说这些话, 免得有人用花言巧语欺骗你们。

5 我虽然不在你们那里, 心却与你们同在。我看见你们循规蹈矩, 并且对基督有坚定的信心, 就欢喜了。

6 你们怎样接受了基督耶稣为主, 就当照样在他里面行事为人,

7 按着你们所学到的, 在他里面扎根、建造, 信心坚定, 满有感谢的心。

8 你们要谨慎, 免得有人不照着基督, 而照着人的传统, 和世俗的言论, 借着哲学和骗人的空谈, 把你们掳去。

9 因为 神本性的一切丰盛, 都有形有体地住在基督里面,

10 你们也是在他里面得了丰盛。他是一切执政掌权者的元首。

11 你们也在他里面受了不是由人手所行的割礼, 而是受了基督的割礼, 就是除掉你们的罪身。

12 你们在洗礼中已经与他一同埋葬, 也在洗礼中, 因信那使基督从死人中复活的 神所运行的动力, 与他一同复活了。

13 你们因着过犯和肉体未受割礼, 原是死的, 然而 神赦免了我们的一切过犯, 使你们与基督一同活过来,

14 涂抹了那写在规条上反对我们、与我们为敌的字句, 并且把这字句从我们中间拿去, 钉在十字架上。

15 他既然靠着十字架胜过了一切执政掌权的, 废除了他们的权势, 就在凯旋的行列中, 把他们公开示众。

16 所以不要让人因着饮食、节期、月朔、安息日批评你们,

17 这些不过是将来的事的影子, 那真体却是属于基督的。

18 不要让人夺去你们的奖赏, 他们以故意谦卑, 敬拜天使为乐; 迷于自己所见过的; 凭着肉体的意念, 无故地自高自大;

19 不与头紧密相连。其实全身都是借着关节和筋络从头得着供应和联系, 就照着 神所要求的, 生长起来。

20 你们若与基督一同死了, 脱离了世俗的言论, 为什么仍然好像活在世俗中一样,

21 拘守那"不可摸、不可尝、不可触"的规条呢?

22 (这一切东西, 一经使用, 就都朽坏了。)这些规条是照着人的命令和教训而定的,

23 在随着己意敬拜, 故作谦卑, 和苦待己身等事上, 似乎是智慧之言, 其实只能叫人放纵肉体, 再没有任何价值。

1 Ich lasse euch aber wissen, welch einen Kampf ich habe um euch und um die zu Laodicea und alle, die meine Person im Fleisch nicht gesehen haben,

2 auf daß ihre Herzen ermahnet und zusammengefasset werden in der Liebe zu allem Reichtum des gewissen Verstandes, zu erkennen das Geheimnis Gottes und des Vaters und Christi,

3 in welchem verborgen liegen alle Schätze der Weisheit und der Erkenntnis.

4 Ich sage aber davon, daß euch niemand betrüge mit vernünftigen Reden.

5 Denn ob ich wohl nach dem Fleisch nicht da bin, so bin ich aber im Geist bei euch, freue mich und sehe eure Ordnung und euren festen Glauben an Christum.

6 Wie ihr nun angenommen habt den HErrn Christum JEsum, so wandelt in ihm

7 und seid gewurzelt und erbauet in ihm und seid fest im Glauben, wie ihr gelehret seid, und seid in demselbigen reichlich dankbar.

8 Sehet zu, daß euch niemand beraube durch die Philosophie und lose Verführung nach der Menschen Lehre und nach der Welt Satzungen und nicht nach Christo.

9 Denn in ihm wohnet die ganze Fülle der GOttheit leibhaftig.

10 Und ihr seid vollkommen in ihm, welcher ist das Haupt aller Fürstentümer und Obrigkeit,

11 in welchem ihr auch beschnitten seid mit der Beschneidung ohne Hände, durch Ablegung des sündlichen Leibes im Fleisch, nämlich mit der Beschneidung Christi,

12 in dem, daß ihr mit ihm begraben seid durch die Taufe; in welchem ihr auch seid auferstanden durch den Glauben, den GOtt wirket, welcher ihn auferweckt hat von den Toten

13 und hat euch auch mit ihm lebendig gemacht, da ihr tot waret in den Sünden und in der Vorhaut eures Fleisches, und hat uns geschenket alle Sünden

14 und ausgetilget die Handschrift, so wider uns war, welche durch Satzungen entstund und uns entgegen war, und hat sie aus dem Mittel getan und an das Kreuz geheftet.

15 Und hat ausgezogen die Fürstentümer und die Gewaltigen und sie Schau getragen öffentlich und einen Triumph aus ihnen gemacht durch sich selbst.

16 So lasset nun niemand euch Gewissen machen über Speise oder über Trank oder über bestimmte Feiertage oder Neumonde oder Sabbate,

17 welches ist der Schatten von dem, was zukünftig war; aber der Körper selbst ist in Christo.

18 Lasset euch niemand das Ziel verrücken, der nach eigener Wahl einhergehet in Demut und Geistlichkeit der Engel, des er nie keines gesehen hat, und ist ohne Sache aufgeblasen in seinem fleischlichen Sinn

19 und hält sich nicht an dem Haupt, aus welchem der ganze Leib durch Gelenk und Fugen Handreichung empfänget, und aneinander sich enthält und also wächset zur göttlichen Größe.

20 So ihr denn nun abgestorben seid mit Christo den Satzungen der Welt, was lasset ihr euch denn fangen mit Satzungen, als lebetet ihr noch in der Welt?

21 Die da sagen: Du sollst das nicht angreifen, du sollst das nicht kosten, du sollst das nicht anrühren,

22 welches sich doch alles, unter Händen verzehret, und ist Menschengebot und - lehre;

23 welche haben einen Schein der Weisheit durch selbsterwählte Geistlichkeit und Demut und dadurch, daß sie des Leibes nicht verschonen und dem Fleisch nicht seine Ehre tun zu seiner Notdurft.