1 万军之耶和华说: "看哪! 那日来到, 像烧着的火炉一样; 骄傲的和作恶的, 都必成为碎秸; 那要来的日子, 必把他们烧尽, 不给他们留下一根一枝。
2 可是, 对你们敬畏我名的人, 必有公义的太阳升起来; 它的光线有医治的功能; 你们必出来跳跃, 像栏里的肥牛犊。"
3 万军之耶和华说: "你们必践踏恶人; 在我施行作为的日子, 他们必在你们脚掌之下成为尘土。
4 "你们要谨记我仆人摩西的律法, 就是我在何烈山为以色列众人所吩咐他的律例和典章。
5 "看哪! 在耶和华大而可畏的日子来到以先, 我必差派以利亚先知到你们那里去。
6 他要使父亲的心转向儿女, 儿女的心转向父亲, 免得我来击打这地, 以至完全毁灭。"(本章第1-6节在《马索拉抄本》为3:19-24)
1 Car voici, le jour vient, ardent comme un four: tous les orgueilleux et tous ceux qui commettent la méchanceté, seront comme du chaume, et ce jour qui vient les embrasera, a dit l'Éternel des armées, et ne leur laissera ni racine ni rameau.
2 Mais pour vous, qui craignez mon nom, se lèvera le soleil de justice, et la santé sera dans ses rayons, et vous sortirez et bondirez comme les veaux d'une étable.
3 Et vous foulerez les méchants, car ils seront comme de la cendre sous la plante de vos pieds, au jour que je prépare, a dit l'Éternel des armées.
4 Souvenez-vous de la loi de Moïse, mon serviteur, auquel je prescrivis en Horeb, pour tout Israël, des préceptes et des ordonnances.
5 Voici, je vais vous envoyer Élie, le prophète, avant que le jour grand et redoutable de l'Éternel vienne.
6 Il ramènera le cœur des pères vers les enfants, et le cœur des enfants vers leurs pères, de peur que je ne vienne et que je ne frappe la terre d'interdit.