1 所以现在, 那些在耶稣基督里的人就不被定罪了;
2 因为生命之灵的律在基督耶稣里使我自由, 脱离了罪和死的律。
3 律法因肉体的软弱所作不到的, 神作到了: 他差遣自己的儿子成为罪身的样式, 为了除掉罪, 就在肉体中把罪判决了,
4 使律法所要求的义, 可以在我们这些不随从肉体而随从圣灵去行的人身上实现出来。
5 随从肉体的人, 以肉体的事为念; 随从圣灵的人, 以圣灵的事为念。
6 以肉体为念就是死, 以圣灵为念就是生命、平安;
7 因为以肉体为念就是与 神为仇, 既不服从 神的律法, 也的确不能够服从;
8 属肉体的人不能得 神的喜悦。
9 神的灵既然住在你们里面, 你们就不是属于肉体, 而是属于圣灵的了。如果人没有基督的灵, 就不是属于基督的。
10 基督若在你们里面, 你们的身体因着罪的缘故是死的, 而圣灵却因着义的缘故赐给你们生命。
11 如果那使耶稣从死人中复活者的灵住在你们里面, 那使基督从死人中复活的, 也必借着住在你们里面的圣灵, 使你们必死的身体活过来。
12 弟兄们, 可见我们并不是欠肉体的债, 随着肉体而活。
13 如果随着肉体而活, 你们必定死; 如果靠着圣灵治死身体的恶行, 你们就必活着。
14 因为蒙 神的灵引导的, 都是 神的儿子。
15 你们接受的, 不是奴仆的灵, 使你们仍旧惧怕; 你们接受的, 是使人成为嗣子的灵, 使我们呼叫"阿爸、父"。
16 圣灵亲自和我们的灵一同证明我们是 神的儿女。
17 既然是儿女, 就是后嗣; 是 神的后嗣, 也和基督一同作后嗣。我们既然和他一同受苦, 就必和他一同得荣耀。
18 我看现在的苦难, 与将要向我们显出的荣耀, 是无法相比的。
19 被造的万物都热切渴望 神的众子显现出来。
20 因为被造的万物服在虚空之下, 不是自己愿意这样, 而是由于使它屈服的那一位;
21 被造的万物盼望自己得着释放, 脱离败坏的奴役, 得着 神儿女荣耀的自由。
22 我们知道被造的万物直到现在都一同在痛苦呻吟。
23 不但这样, 连我们这些有圣灵作为初熟果子的人, 自己也在内心叹息, 热切期待成为嗣子, 就是我们的身体得赎。
24 我们得救时就存着这盼望; 但是看得见的盼望不是盼望, 因为谁会盼望自己看见了的呢?
25 但如果我们盼望没有看见的, 就会耐心地热切期待。
26 照样, 圣灵也在我们的软弱上帮助我们。原来我们不晓得应当怎样祷告, 但圣灵亲自用不可言喻的叹息, 替我们祈求。
27 那鉴察人心的, 晓得圣灵的心意, 因为圣灵照着 神的旨意替圣徒祈求。
28 我们知道, 为了爱 神的人, 就是按他旨意蒙召的人的益处, 万事都一同效力。
29 因为 神预先知道的人, 他就预先命定他们和他儿子的形象一模一样, 使他的儿子在许多弟兄中作长子,
30 他预先命定的人, 又呼召他们; 所召来的人, 又称他们为义; 所称为义的人, 又使他们得荣耀。
31 既是这样, 我们对这一切还有什么话说呢? 神若这样为我们, 谁能敌对我们呢?
32 他连自己的儿子都舍得, 为我们众人把他交出来, 难道不也把万有和他一同白白地赐给我们吗?
33 谁能控告 神拣选的人呢?有 神称我们为义了。
34 谁能定我们的罪呢?有基督耶稣死了, 而且复活了, 现今在 神的右边, 也替我们祈求。
35 谁能使我们与基督的爱隔绝呢?是患难吗?是困苦吗?是迫害吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?
36 正如经上所记: "为你的缘故, 我们终日面对死亡, 人看我们像待宰的羊。"
37 但靠着爱我们的那一位, 我们在这一切事上就得胜有余了。
38 因为我深信: 无论是死、是生, 是天使、是掌权的, 是现在的事, 是将来的事, 是有能力的,
39 是高天的、是深渊的, 或是任何别的被造之物, 都不能叫我们与 神的爱隔绝, 这爱是在我们的主耶稣基督里的。
1 Il n'y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ, qui marchent, non selon la chair, mais selon l'esprit;
2 Parce que la loi de l'Esprit de vie, qui est en Jésus-Christ, m'a affranchi de la loi du péché et de la mort.
3 Car ce qui était impossible à la loi, parce qu'elle était affaiblie par la chair, Dieu l'a fait: envoyant son propre Fils dans une chair semblable à celle du péché; et pour le péché, il a condamné le péché dans la chair;
4 Afin que la justice de la loi fût accomplie en nous, qui marchons, non selon la chair, mais selon l'esprit.
5 Car ceux qui vivent selon la chair, s'affectionnent aux choses de la chair; mais ceux qui vivent selon l'esprit, s'affectionnent aux choses de l'esprit.
6 Car l'affection de la chair c'est la mort; mais l'affection de l'esprit c'est la vie et la paix;
7 Parce que l'affection de la chair est inimitié contre Dieu; car elle ne se soumet pas à la loi de Dieu; et en effet, elle ne le peut.
8 Or, ceux qui sont dans la chair, ne peuvent plaire à Dieu.
9 Pour vous, vous n'êtes point dans la chair, mais dans l'esprit, s'il est vrai que l'Esprit de Dieu habite en vous. Or, si quelqu'un n'a point l'Esprit de Christ, celui-là n'est point à Lui.
10 Mais si Christ est en vous, le corps est bien mort à cause du péché, mais l'esprit est vivant à cause de la justice.
11 Et si l'Esprit de celui qui a ressuscité Jésus des morts, habite en vous, celui qui a ressuscité Christ d'entre les morts rendra aussi la vie à vos corps mortels, par son Esprit qui habite en vous.
12 Ainsi donc, frères, nous ne sommes point redevables à la chair, pour vivre selon la chair.
13 En effet, si vous vivez selon la chair, vous mourrez; mais si, par l'Esprit, vous faites mourir les ouvres du corps, vous vivrez.
14 Car tous ceux qui sont conduits par l'Esprit de Dieu, sont enfants de Dieu.
15 Car vous n'avez point reçu un esprit de servitude, pour être encore dans la crainte; mais vous avez reçu un Esprit d'adoption, par lequel nous crions: Abba, Père.
16 Car l'Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit, que nous sommes enfants de Dieu.
17 Et si nous sommes enfants, nous sommes aussi héritiers; héritiers de Dieu, et cohéritiers de Christ; si toutefois nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiés avec lui.
18 Car j'estime qu'il n'y a point de proportion entre les souffrances du temps présent et la gloire à venir, qui sera manifestée en nous.
19 En effet, la création attend, avec un ardent désir, que les enfants de Dieu soient manifestés,
20 Car ce n'est pas volontairement que la création est assujettie à la vanité, mais c'est à cause de Celui qui l'y a assujettie,
21 Dans l'espérance qu'elle sera aussi délivrée de la servitude de la corruption, pour être dans la liberté glorieuse des enfants de Dieu.
22 Car nous savons que, jusqu'à présent, toute la création soupire, et souffre les douleurs de l'enfantement;
23 Et non seulement elle, mais nous aussi qui avons les prémices de l'Esprit, nous soupirons en nous-mêmes, en attendant l'adoption, la rédemption de notre corps.
24 Car nous sommes sauvés en espérance. Or, l'espérance que l'on voit n'est plus espérance; en effet, comment espérerait-on ce que l'on voit?
25 Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, c'est que nous l'attendons avec patience.
26 Et même aussi l'Esprit nous soulage dans nos faiblesses; car nous ne savons ce que nous devons demander pour prier comme il faut; mais l'Esprit lui-même intercède pour nous par des soupirs qui ne se peuvent exprimer.
27 Toutefois celui qui sonde les cœurs, connaît quelle est l'affection de l'Esprit, qui prie selon Dieu pour les saints.
28 Or, nous savons aussi que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés, selon son dessein.
29 Car ceux qu'il a connus d'avance, il les a aussi prédestinés à être conformes à l'image de son Fils, afin que celui-ci soit le premier-né de plusieurs frères;
30 Et ceux qu'il a prédestinés, il les a aussi appelés; et ceux qu'il a appelés, il les a aussi justifiés; et ceux qu'il a justifiés, il les a aussi glorifiés.
31 Que dirons-nous donc sur cela? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous?
32 Lui, qui n'a point épargné son propre Fils, mais qui l'a livré pour nous tous, comment ne nous donnera-t-il point toutes choses avec lui?
33 Qui accusera les élus de Dieu? Dieu est celui qui les justifie.
34 Qui les condamnera? Christ est mort, et de plus il est ressuscité, il est même assis à la droite de Dieu, et il intercède aussi pour nous.
35 Qui nous séparera de l'amour de Christ? Sera-ce l'affliction, ou l'angoisse, ou la persécution, ou la faim, ou la nudité, ou le péril, ou l'épée?
36 Selon qu'il est écrit: Nous sommes livrés à la mort tous les jours à cause de toi, et nous sommes regardés comme des brebis destinées à la tuerie.
37 Au contraire, dans toutes ces choses nous sommes plus que vainqueurs, par celui qui nous a aimés.
38 Car je suis assuré que ni la mort, ni la vie, ni les anges, ni les principautés, ni les puissances, ni les choses présentes, ni les choses à venir,
39 Ni la hauteur, ni la profondeur, ni aucune autre créature, ne pourra nous séparer de l'amour de Dieu manifesté en Jésus-Christ notre Seigneur.