1 恶人虽然没有人追赶, 仍然逃跑; 义人却像狮子, 放胆无惧。

2 国家因有过犯, 领袖就经常更换; 依赖聪明知识俱备的人, 国家才可以长存。

3 穷人欺压贫寒人, 就像暴雨冲没粮食。

4 离弃律法的, 称赞恶人; 遵守律法的, 却与恶人相争。

5 坏人不知公正是什么, 寻求耶和华的却完全明白。

6 行为完全的穷人, 胜过行事狡诈的财主。

7 谨守训诲的, 是聪明的人; 与贪食的人作伴的, 却使父亲蒙羞。

8 凡是借着高息厚利增加自己财富的, 就是为那恩待穷人的人积蓄。

9 转身不听训诲的, 他的祷告也是可厌恶的。

10 诱惑正直人走上邪路的, 必掉在自己所挖的坑里; 完全人却必承受福气。

11 财主自以为有智慧, 聪明的穷人却能看透他。

12 义人得胜的时候, 有极大的荣耀; 恶人兴起的时候, 人就躲避。

13 遮掩自己过犯的, 必不亨通; 承认并离弃过犯的, 必蒙怜悯。

14 常存戒惧之心的, 这人就为有福; 心里刚硬的, 必陷在祸患里。

15 残暴的统治者辖制贫民, 就像吼叫的狮子, 又像饥饿觅食的熊。

16 昏庸的君主必多行强暴, 憎恶不义之财的, 必享长寿。

17 背负流人血之罪的, 必逃跑至死, 人不可帮助他。

18 行为完全的, 必蒙拯救; 行事狡诈的, 必立刻跌倒。

19 耕种自己田地的, 必有充足粮食; 追求虚幻的, 必饱受穷乏之苦。

20 忠实的人必有大福; 急于发财的, 不免受罚。

21 看人的情面是不对的; 但有人为了一点食物, 竟然犯法。

22 吝啬的人急切求财, 却不知穷乏快要临到。

23 责备人的, 终必得人喜悦, 胜过那用舌头谄媚人的。

24 偷窃自己父母财物, 并说: "这不是罪过"的, 这人是与强盗一伙。

25 贪心的人, 必引起纷争; 倚靠耶和华的, 必得丰裕。

26 自恃聪明的, 是愚昧人; 凭着智慧行事的, 必蒙拯救。

27 赒济穷人的, 必不致缺乏; 闭眼不理他们的, 必多受咒诅。

28 恶人兴起的时候, 人就躲避; 恶人灭亡的时候, 义人就增多。

1 Os perversos fogem, sem que ninguém os persiga; Mas os justos são ousados como o leão.

2 Pela transgressão da terra muitos são os príncipes; Mas por homens prudentes e entendidos será prolongada a sua existência.

3 O homem pobre que oprime os pobres, É como uma chuva impetuosa que não deixa pão.

4 Os que deixam a lei, louvam aos perversos; Os que, porém, guardam a lei, pelejam contra eles.

5 Os homens maus não entendem o que é justo; Mas os que buscam a Jeová, entendem tudo.

6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, Do que o perverso nos seus caminhos, embora seja rico.

7 Aquele que guarda a lei, é filho sábio; Mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.

8 Aquele que aumenta a sua fazenda com juros e usura, Ajunta-a para aquele que se compadece dos pobres.

9 Quem desvia o seu ouvido para não ouvir a lei, Até a sua oração é coisa abominável.

10 O que faz os retos errarem num mau caminho, Esse mesmo cairá na cova que abriu; Mas os bons herdarão o bem.

11 O homem rico é sábio aos seus olhos; Mas o pobre que tem entendimento, o esquadrinha.

12 Quando os justos triunfam, há grande glória; Mas quando os perversos sobem, escondem-se os homens.

13 Aquele que encobre as suas transgressões, não prosperará; Mas quem as confessa e abandona, alcançará misericórdia.

14 Feliz é o homem que sempre está com medo; Mas quem endurece o coração, cairá na desgraça.

15 Como o leão que ruge e o urso que tem fome, Assim é o perverso que domina sobre um povo pobre.

16 O príncipe, falto de entendimento, é também grande opressor; Mas quem aborrece a avareza, prolongará os seus dias.

17 O homem, carregado do sangue de alguém, Fugirá para a cova; que ninguém o retenha.

18 Aquele que anda em integridade, será salvo; Mas o perverso nos seus caminhos cairá de repente.

19 Aquele que lavra a sua terra, terá fartura de pão; Mas quem segue a ociosos, será cheio de indigência.

20 O homem fiel abundará em bênção; Mas quem se apressa em enriquecer, não ficará impune.

21 Deixar-se levar de respeitos humanos não é bom, Nem que o homem transgrida para obter um bocado de pão.

22 O avarento apressa-se em enriquecer, E não sabe que há de vir sobre ele a falta.

23 Aquele que repreende a um homem, achará depois mais favor, Do que aquele que lisonjeia com a língua.

24 O que despoja a seu pai ou a sua mãe e diz: Isto não é transgressão; Esse é companheiro de quem destrói.

25 O cobiçoso excita contendas; Mas aquele que confia em Jeová, prosperará.

26 Aquele que confia no seu coração é tolo; Mas quem anda em sabedoria, escapará.

27 O que dá ao pobre, não terá falta; Mas quem tapa os seus olhos, terá muitas maldições.

28 Quando os perversos se elevam, escondem-se os homens; Mas quando eles perecem, multiplicam-se os justos.