1 孩子们, 要听父亲的教训, 留心学习哲理;
2 因为我授予你们的, 是美好的学问, 我的训诲, 你们不可离弃。
3 我在我父亲面前还是小孩子, 在我母亲面前是独一的娇儿的时候,
4 父亲教导我, 对我说: "你的心要持守我的话, 你要遵守我的诫命, 就可以存活;
5 要求取智慧和哲理, 不可忘记, 也不可偏离我口中的话。
6 不可离弃智慧, 智慧就必护卫你; 喜爱智慧, 智慧就必看顾你。
7 智慧的开端("智慧的开端"或译: "智慧是首要的")是求取智慧, 要用你所得的一切换取哲理。
8 你要高举智慧, 智慧就必使你高升; 你要怀抱智慧, 智慧就必使你得尊荣。
9 智慧必把华冠加在你头上, 把荣冕赐给你。"
10 我儿, 你要听, 并要接受我所说的, 这样, 你就必延年益寿。
11 我指教你走智慧的道, 引导你行正直的路。
12 你行走的时候, 脚步必不会受阻碍; 你奔跑的时候, 也不会跌倒。
13 你要坚守教训, 不可放松; 要谨守教训, 因为那是你的生命。
14 不可走进恶人的路径, 不可踏上坏人的道路。
15 要躲避, 不可从那里经过, 要转身离去。
16 因为他们不行恶, 就不能入睡; 不使人跌倒, 就要失眠。
17 他们吃的, 是奸恶的饭; 他们喝的, 是强暴的酒。
18 义人的路径却像黎明的曙光, 越来越明亮, 直到日午。
19 恶人的道路幽暗, 他们不知道自己因什么跌倒。
20 我儿, 要留心听我的话, 侧耳听我所说的。
21 不可让它们离开你的眼目, 要谨记在你的心中。
22 因为得着它们就是得着生命, 整个人也得着医治。
23 你要谨守你的心, 胜过谨守一切, 因为生命的泉源由此而出。
24 你要除掉欺诈的口, 远离乖谬的嘴唇。
25 你双眼要向前正视, 你的眼睛要向前直望。
26 你要谨慎你脚下的路径, 你一切所行的就必稳妥。
27 不可偏左偏右, 要使你的脚远离恶事。
1 Ouvi, filhos, a instrução dum pai, E estai atentos para conhecerdes o entendimento;
2 Porque vos dou boa doutrina; Não abandoneis o meu ensino.
3 Pois eu fui filho para meu pai, Tenro e único diante de minha mãe.
4 Ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; Guarda os meus mandamentos, e vive;
5 Adquire a sabedoria, e adquire o entendimento; Não te esqueças, nem te desvies das palavras da minha boca;
6 Não a abandones, e ela te preservará; Ama-a, e ela te guardará.
7 A sabedoria é a coisa principal, portanto adquire a sabedoria; Dá pela sabedoria tudo o que tens adquirido.
8 Estima-a, e ela te exaltará; Ela te honrará, se a abraçares.
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; Entregar-te-á uma coroa de glória.
10 Ouve, filho meu, e recebe as minhas palavras; E os anos de tua vida se multiplicarão.
11 No caminho da sabedoria te hei instruído, Pelas veredas da retidão te hei guiado.
12 Quando andares, não se estreitarão os teus passos; E se correres, não tropeçarás.
13 Apega-te à instrução, não a largues: Guarda-a porque ela é a tua vida.
14 Não entres na vereda dos perversos, Nem andes pelo caminho dos maus.
15 Evita-o, e não passes por ele; Desvia-te dele, e passa de largo.
16 Não dormem, se não tiverem feito o mal; E foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém.
17 Comem o pão da perversidade, E bebem o vinho da violência.
18 Mas a vereda dos justos é como uma luz resplandecente, Que aumenta de brilho mais e mais até o dia perfeito.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão: Não sabem eles em que tropeçam.
20 Filho meu, atende às minhas palavras; Inclina os teus ouvidos às minhas instruções.
21 Não se apartem elas de diante dos teus olhos, Conserva-as no meio do teu coração,
22 Pois são vida para os que as acham, E saúde para todo o seu corpo.
23 Guarda com toda a diligência o teu coração, Pois dele procedem as fontes da vida.
24 Remove de ti a malignidade da boca, E afasta para longe de ti a perversidade dos lábios.
25 Dirijam-se os teus olhos para a frente, E olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
26 Faze plana a vereda dos teus pés, E sejam estabelecidos todos os teus caminhos.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; Retira do mal o teu pé.