Publicidade

Eclesiastes 6

1 Jest bídná věc, kterouž jsem viděl pod sluncem, a lidem obyčejná:2 Kterému člověku dal Bůh bohatství a zboží i slávu, tak že nemá nedostatku duše jeho v ničemž, čehokoli žádá, a však nedopouští mu Bůh užívati těch věcí, ale jiný leckdos sžíře to, a toť jest marnost a bídná věc.3 Zplodil-li by kdo sto synů, a byl by živ mnoho let, jakkoli rozmnoženi jsou dnové let jeho, nebyl-li život jeho nasycen dobrými věcmi, a neměl by ani pohřbu, pravím, že šťastnější jest nedochůdče nežli on.4 Nebo ono v zmaření přicházeje, do temností odchází, a jméno jeho temnostmi přikryto bývá.5 Nýbrž ani slunce nevídá, aniž čeho poznává, a tak odpočinutí má lepší nežli onen.6 A byť pak byl živ dva tisíce let, a pohodlí by neužil, zdaliž k jednomu místu všickni neodcházejí?7 Všecka práce člověka jest pro ústa jeho, a však duše jeho nemůže se nasytiti.8 Nebo co má více moudrý nežli blázen? A co chudý, kterýž se umí chovati mezi lidmi?9 Lépe jest viděti nežli žádati, ale i to jest marnost a trápení ducha.10 Čímžkoli jest, dávno jest tím nazván, a známé bylo, že člověk býti měl, a že se nebude moci souditi s silnějším, nežli jest sám.11 A poněvadž předsevzetí mnohá rozmnožují marnost, co na tom má člověk?12 Nebo kdo ví, co by bylo dobrého člověku v tomto životě, v počtu dnů marného života jeho, kteříž pomíjejí jako stín? Aneb kdo oznámí člověku, co se díti bude po něm pod sluncem?

1 我看见日光之下有一件憾事, 重压在世人身上。 2 蒙 神赐予财富、资产和荣誉的人, 心里所愿的, 都一无所缺, 可是 神使他无力享用, 反而有外人来享用。这是虚空, 也是祸患。 3 人如果生下百子, 活了许多岁数, 年日长久, 但是心里不因美物满足, 又得不到安葬, 我以为流产的胎比他还好。 4 因为这胎虚虚而来, 暗暗而去, 黑暗把他的名字遮蔽了。 5 这胎既看不见天日, 又一无所知, 就比那人更得安息。 6 那人即使活了一千年, 再活一千年, 也享受不到什么; 他们两者不是都归一个地方吗? 7 人的一切劳碌都为口腹, 他的心却还是填不满。 8 智慧人比愚昧人有什么长处呢?穷人在众人面前知道怎样行事为人, 又有什么长处呢? 9 眼睛看见的, 胜过心中想望的。这也是虚空, 也是捕风。 10 已经存在的, 早已有了名称; 大家都知道人是怎样的; 人绝对无法与比自己强的抗辩。 11 因为话语增多, 虚空也增多, 这对人有什么益处呢? 12 在虚空、消逝如影的人生, 短暂的日子里, 有谁知道什么是对人有益处呢?谁能告诉人他死后在日光之下会发生什么事呢?

Veja também

Publicidade
Eclesiastes
Ver todos os capítulos de Eclesiastes
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-