1 Napomínámť pak, aby především činěny bývaly pokorné modlitby, prosby, svaté žádosti a díků činění za všelijaké lidi,
2 Za krále i za všecky v moci postavené, abychom tichý a pokojný život vedli ve vší zbožnosti a šlechetnosti.
3 Nebo toť jest dobré a vzácné před spasitelem naším Bohem,
4 Kterýž chce, aby všelijací lidé spaseni byli a k známosti pravdy přišli.
5 Jedenť jest zajisté Bůh, jeden také i prostředník Boží a lidský, člověk Kristus Ježíš,
6 Kterýžto dal sebe samého mzdu na vykoupení za všecky, na osvědčení časem svým.
7 K čemuž postaven jsem já za kazatele a apoštola, (pravduť pravím v Kristu a neklamámť,) za učitele pohanů u víře a pravdě.
8 Protož chtěl bych, aby se modlili muži na všelikém místě, pozdvihujíce čistých rukou, bez hněvu a bez roztržitosti.
9 Takž také i ženy aby se oděvem slušným s stydlivostí a s středmostí ozdobovaly, ne strojením a křtaltováním sobě vlasů, neb zlatem, anebo perlami, anebo drahým rouchem,
10 Ale (tak, jakž sluší ženám, kteréž dokazují při sobě zbožnosti,) dobrými skutky.
11 Žena ať se učí mlčeci, ve všeliké poddanosti.
12 Nebo ženě nedopouštím učiti, ani vládnouti nad mužem, ale aby byla v mlčení.
13 Adam zajisté prve jest stvořen, potom Eva.
14 A Adam nebyl sveden, ale žena svedena jsuci, příčinou přestoupení byla.
15 Ale však spasena bude v plození dětí, jestliže by zůstala u víře, a v lásce, a v posvěcení svém, s středmostí.
1 I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:
2 for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,
3 for this [is] right and acceptable before God our Saviour,
4 who doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
5 for one [is] God, one also [is] mediator of God and of men, the man Christ Jesus,
6 who did give himself a ransom for all -- the testimony in its own times --
7 in regard to which I was set a preacher and apostle -- truth I say in Christ, I do not lie -- a teacher of nations, in faith and truth.
8 I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;
9 in like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,
10 but -- which becometh women professing godly piety -- through good works.
11 Let a woman in quietness learn in all subjection,
12 and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
13 for Adam was first formed, then Eve,
14 and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,
15 and she shall be saved through the child-bearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.