Publicidade

Isaías 24

1 Behold, Jehovah maketh the land empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad its inhabitants.2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with him from whom usury is taken.3 The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled; for Jehovah hath spoken this word.4 The land mourneth, it fadeth away; the world languisheth, it fadeth away: the haughty people of the land do languish.5 And the land is polluted under the inhabitants thereof; for they have violated the laws, changed the statute, broken the everlasting covenant.6 Therefore doth the curse devour the earth, and they that dwell therein are held guilty; therefore the inhabitants of the earth are consumed, and few men are left.7 The new wine mourneth, the vine languisheth, all that were merry-hearted do sigh;8 the mirth of tambours ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.9 They do not drink wine with a song; strong drink is bitter to them that drink it.10 The city of solitude is broken down; every house is shut up, so that none entereth in.11 There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone;12 desolation remaineth in the city, and the gate is smitten, -a ruin.13 For so will it be in the midst of the land among the peoples, as the shaking of an olive-tree, as the grape-gleanings when the vintage is done.14 These shall lift up their voice, they shall shout for the majesty of Jehovah, they shall cry aloud from the sea.15 Therefore glorify Jehovah in the east, the name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the west.16 From the end of the earth have we heard songs: Glory to the righteous! And I said, My leanness, my leanness, woe unto me! The treacherous have dealt treacherously; yea, the treacherous have dealt very treacherously.17 Fear, and the pit, and the snare are upon thee, inhabitant of the land.18 And it shall come to pass, {that} he who fleeth from the sound of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare; for the windows on high are open, and the foundations of the earth shake.19 The earth is utterly broken down, the earth is completely dissolved, the earth is violently moved.20 The earth reeleth to and fro like a drunkard, and is shaken like a night hut; and its transgression is heavy upon it; and it falleth and shall not rise again.21 And it shall come to pass in that day, {that} Jehovah will punish the host of the high ones on high, and the kings of the earth upon the earth.22 And they shall be brought together, {as} an assemblage of prisoners for the pit, and shall be shut up in prison, and after many days shall they be visited.23 And the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Jehovah of hosts shall reign on mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients in glory.

1 Voici, l'Éternel va rendre le pays vide et le dépouiller; il en bouleversera la face et en dispersera les habitants.2 Et il en sera du sacrificateur comme du peuple, du maître comme de son serviteur, de la maîtresse comme de la servante, du vendeur comme de l'acheteur, du prêteur comme de l'emprunteur, du créancier comme du débiteur.3 Le pays sera entièrement vidé et mis au pillage, car l'Éternel a prononcé cet arrêt.4 Le pays est triste et mort; la terre est morte et languissante; les grands du peuple du pays sont languissants.5 Le pays était profané par ses habitants; car ils ont transgressé les lois, ils ont changé l'ordonnance, ils ont enfreint l'alliance perpétuelle.6 C'est pourquoi la malédiction dévore le pays, et ses habitants portent leur peine; c'est pourquoi les habitants du pays ont été consumés, et il n'est resté que très peu d'hommes.7 Le vin doux pleure, la vigne languit, tous ceux qui avaient le coeur joyeux soupirent;8 Le son joyeux des tambourins a cessé, le bruit de la gaieté a pris fin, le son joyeux de la harpe a cessé;9 On ne boit plus de vin en chantant; la boisson forte est amère à ceux qui la boivent.10 Elle est détruite, la cité déserte; toute maison est fermée, on n'y entre plus.11 On crie dans les rues parce que le vin manque; toute joie a disparu; l'allégresse du pays s'en est allée!12 Il ne reste dans la ville que désolation; la porte tombe en débris sous les coups!13 Car il en est, au milieu du pays, parmi les peuples, comme lorsqu'on bat l'olivier, comme au grappillage après la vendange.14 Mais ceux-ci élèvent la voix, ils jettent des cris de joie; des bords de la mer ils chantent la majesté de l'Éternel:15 Glorifiez donc l'Éternel aux lieux où naît la lumière; glorifiez le nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël, dans les îles de la mer!16 Du bout de la terre nous entendons chanter: Honneur au juste! Mais j'ai dit: Je suis perdu, je suis perdu! Malheur à moi! Les pillards pillent, les pillards s'acharnent au pillage!17 La terreur, la fosse et le filet vont t'atteindre, habitant du pays!18 Et celui qui fuira au bruit de la terreur, tombera dans la fosse; et qui sera remonté de la fosse, tombera dans le filet. Car les écluses d'en haut s'ouvrent, et les fondements de la terre tremblent.19 La terre se brise, la terre se rompt, la terre chancelle.20 La terre chancelle comme un homme ivre; elle vacille comme une cabane; son péché pèse sur elle; elle tombe, et ne se relèvera plus!21 En ce jour-là, l'Éternel châtiera, l’armée des somptueux qui s’élève, et les rois de la terre du pays.22 Et ils seront rassemblés captifs dans un cachot, et enfermés dans la prison; et après un grand nombre de jours ils seront châtiés.23 La lune rougira, et le soleil sera honteux, quand l'Éternel des armées régnera sur la montagne de Sion, à Jérusalem; et devant ses anciens resplendira la gloire.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-