1 At the end of seven years thou shalt make a release,
2 and this is the manner of the release: Every creditor shall relax his hand from the loan which he hath lent unto his neighbour; he shall not demand it of his neighbour, or of his brother; for a release to Jehovah hath been proclaimed.
3 Of the foreigner thou mayest demand it; but what is thine with thy brother thy hand shall release;
4 save when there shall be no one in need among you; for Jehovah will greatly bless thee in the land that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance to possess it,
5 if thou only diligently hearken unto the voice of Jehovah thy God, to take heed to do all this commandment which I command thee this day.
6 For Jehovah thy God will bless thee, as he promised thee; and thou shalt lend on pledge to many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt rule over many nations, but they shall not rule over thee.
7 If there be amongst you a poor man, any one of thy brethren in one of thy gates, in thy land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not harden thy heart, nor shut thy hand from thy brother in need;
8 but thou shalt open thy hand bountifully unto him, and shalt certainly lend him on pledge what is sufficient for his need, {in that} which he lacketh.
9 Beware that there be not a wicked thought in thy heart, saying, The seventh year, the year of release, is at hand; and thine eye be evil against thy poor brother, and thou givest him nought; and he cry against thee to Jehovah, and it be sin in thee.
10 Thou shalt bountifully give unto him, and thy heart shall not be evil-disposed when thou givest unto him; because for this thing Jehovah thy God will bless thee in all thy works, and in all the business of thy hand.
11 For the needy shall never cease from within the land; therefore I command thee, saying, Thou shalt open thy hand bountifully unto thy brother, to thy poor and to thy needy, in thy land.
12 If thy brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, have been sold unto thee, he shall serve thee six years, and in the seventh year thou shalt let him go free from thee.
13 And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty;
14 thou shalt certainly furnish him from thy sheep, and out of thy floor, and out of thy winepress: of what Jehovah thy God hath blessed thee with shalt thou give unto him.
15 And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and that Jehovah thy God redeemed thee; therefore I command thee this thing to-day.
16 And it shall be, if he say unto thee, I will not go away from thee, -because he loveth thee and thy house, because he is well with thee, -
17 then thou shalt take an awl, and thrust it through his ear and into the door; and he shall be thy bondman for ever. And also unto thy handmaid thou shalt do likewise.
18 Let it not seem hard unto thee, when thou sendest him away free from thee; for double the worth of a hired servant hath he been to thee, {in} serving thee six years; and Jehovah thy God will bless thee in all that thou doest.
19 Every firstling that is born among thy kine and among thy sheep that is a male, thou shalt hallow to Jehovah thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy kine, nor shear the firstling of thy sheep.
20 Thou shalt eat it before Jehovah thy God, year by year, in the place which Jehovah will choose, thou and thy household.
21 But if there be a defect therein, {if it be} lame, or blind, {or have} any evil defect, thou shalt not sacrifice it to Jehovah thy God.
22 In thy gates shalt thou eat it; the unclean and the clean {shall eat it} alike, as the gazelle and as the hart.
23 Only thou shalt not eat the blood thereof: thou shalt pour it upon the earth as water.
1 "每七年的最后一年, 你要施行豁免。
2 豁免的方式是这样: 债主都要把借给邻舍的一切豁免了, 不可向邻舍和兄弟追讨, 因为耶和华的豁免年已经宣告了。
3 如果借给外族人, 你可以向他追讨, 但借给你的兄弟, 无论你借的是什么, 你都要豁免。
4 在你中间必没有穷人, 因为在耶和华你的 神赐给你作产业的地上, 耶和华必大大赐福给你。
5 只要你留心听从耶和华你的 神的话, 谨守遵行我今日吩咐你的一切诫命。
6 因为耶和华你的 神, 必照着他应许你的, 赐福给你; 你必借贷给许多国的民, 却不会向他们借贷; 你必统治许多国的民, 他们却不会统治你。
7 "但是在耶和华你的 神赐给你的地上, 无论哪一座城里, 在你中间如果有一个穷人, 又是你的兄弟, 你对这穷苦的兄弟不可硬着心肠, 也不可袖手不理。
8 你一定要向他伸手, 照着他缺乏的借给他, 补足他的缺乏。
9 你要自己谨慎, 不可心里起恶念, 说: ‘第七年的豁免年近了’, 你就冷眼对待你穷苦的兄弟, 什么都不给他, 以致他因你求告耶和华, 你就有罪了。
10 你必须给他, 给他的时候, 你不要心里难受, 因为为了这事, 耶和华你的 神必在你一切工作上, 和你所办的一切事上, 赐福给你。
11 既然在地上必有穷人存在, 所以我吩咐你说: ‘你总要向你地上的困苦和贫穷的兄弟大伸援助之手。’
12 "你的兄弟, 无论是希伯来男人, 或是希伯来女人, 如果卖身给你, 要服事你六年; 到第七年, 就要让他离开你得自由。
13 你使他自由离开的时候, 不可让他空手而去;
14 要从你的羊群、禾场、榨酒池中, 多多地供给他; 耶和华你的 神怎样赐福给你, 你也要怎样分给他。
15 你要记得你在埃及地作过奴仆, 耶和华你的 神救赎了你; 因此我今日吩咐你这件事。
16 如果他对你说: ‘我不愿离开你。’他说这话是因为他爱你和你的家, 又因为他喜欢和你相处,
17 那么, 你就要拿锥子, 把他的耳朵在门上刺透, 他就永远作你的奴仆; 对待你的婢女, 你也要这样行。
18 你使他自由离开你的时候, 不要为难, 因为他服事了你六年, 应得雇工双倍的工资; 这样, 耶和华你的 神必在你所作的一切事上, 赐福给你。
19 "你的牛群羊群中所生, 是头生雄性的, 你都要把它分别为圣归给耶和华你的 神。你的牛群中头生的, 你不可用它去耕田; 你的羊群中头生的, 你不可给它剪毛。
20 你和你的家人, 年年要在耶和华选择的地方, 在耶和华你的 神面前, 吃这头生的牲畜。
21 这头生的, 如果有什么残疾, 像瘸腿或是瞎眼, 无论有任何严重的残疾, 你都不可献给耶和华你的 神。
22 你可以在家里吃, 不洁净的人和洁净的人都一样可以吃, 像吃羚羊和鹿一样。
23 只是不可吃它的血; 要把血倒在地上, 像倒水一样。"