1 The word of Jehovah that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, {and} Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.

2 Hear, ye peoples, all of you; hearken, O earth, and all that is therein: and let the Lord Jehovah be witness against you, the Lord from his holy temple!

3 For behold, Jehovah cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.

4 And the mountains shall be melted under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters poured down a steep place.

5 For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. Whence is the transgression of Jacob? is it not {from} Samaria? And whence are the high places of Judah? are they not {from} Jerusalem?

6 Therefore will I make Samaria as a heap of the field, as plantings of a vineyard; and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will lay bare the foundations thereof.

7 And all her graven images shall be beaten to pieces, and all her harlot-gifts shall be burned with fire, and all her idols will I make a desolation; for of the hire of a harlot hath she gathered {them}, and to a harlot's hire shall they return.

8 For this will I lament, and I will howl; I will go stripped and naked: I will make a wailing like the jackals, and mourning like the ostriches.

9 For her wounds are incurable; for it is come even unto Judah, it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem.

10 Tell it not in Gath, weep not at all; at Beth-le-aphrah roll thyself in the dust.

11 Pass away, inhabitress of Shaphir, in nakedness {and} shame. The inhabitress of Zaanan is not come forth for the lamentation of Beth-ezel: he will take from you its shelter.

12 For the inhabitress of Maroth waited anxiously for good; but evil hath come down from Jehovah unto the gate of Jerusalem.

13 Bind the chariot to the swift steed, O inhabitress of Lachish: she was the beginning of sin to the daughter of Zion; for in thee were found the transgressions of Israel.

14 Therefore shalt thou give parting-gifts to Moresheth-Gath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.

15 I will yet bring unto thee an heir, O inhabitress of Mareshah; the glory of Israel shall come even unto Adullam.

16 Make thee bald, and poll thee for the children of thy delights; enlarge thy baldness as the eagle, for they are gone into captivity from thee.

1 在犹大王约坦、亚哈斯、希西家执政的时候, 耶和华的话临到摩利沙人弥迦, 是关于撒玛利亚和耶路撒冷的话。

2 万民哪! 你们都要听; 地和地上所遍满的, 你们要聆听; 主耶和华要指证你们的不是, 主必从他的圣殿指证你们的不是。

3 看哪! 耶和华离开自己的地方, 他降下来, 踏在地的高处。

4 群山在他脚下融化, 众谷裂开, 如蜡在火前一般, 像水冲下斜坡一般,

5 这都是因为雅各的过犯, 以色列家的罪恶。雅各的过犯是什么呢?不就是撒玛利亚吗?犹大家的罪恶是什么呢?不就是耶路撒冷吗?

6 所以我必使撒玛利亚变成田间的废堆, 作栽种葡萄之处; 我必把撒玛利亚的石头倒在谷中, 连它的根基都露出来。

7 它一切雕刻的偶像必被打碎; 它全部的钱财, 都要用火烧尽; 它所有的偶像, 我都要毁灭; 因为从妓女钱财榨取的, 最后也必归为妓女的钱财。

8 为此我要痛哭哀号, 赤膊光脚而行; 又要哀号如豺狼, 悲鸣像鸵鸟。

9 因为撒玛利亚的创伤无法医治, 并且殃及犹大, 直逼我子民的城门, 就是耶路撒冷。

10 不要在迦特报信, 不要在巴歌哭泣; 却要在伯.亚弗拉打滚于尘土中。

11 沙斐的居民哪! 你们赤身羞愧走过去吧。撒南的居民不敢出来("不敢出来"或译: "也逃不掉"); 伯.以薛人的哀号, 要把你们立足之地夺去。

12 玛律的居民, 急待得着幸福, 因有灾祸从耶和华那里降下, 临到耶路撒冷的城门。

13 拉吉的居民哪! 要用快马套车, 这就是锡安子民("子民"原文作"女子")罪恶的开端; 因为以色列的过犯, 都在你那里找到了。

14 因此要把妆奁, 送给摩利设.迦特; 亚革悉的各家, 必用诡诈对待以色列的众王。

15 玛利沙的居民哪! 我要再使那征服你的来到你那里; 以色列的荣耀, 必去到亚杜兰。

16 犹大啊! 为你所喜爱的儿女, 你要剃头, 使你的头光秃, 完全光秃如同秃鹰; 因为他们都从你那里被掳去了。