1 And now, ye priests, this commandment is for you. 2 If ye do not hear, and if ye do not lay it to heart, to give glory unto my name, saith Jehovah of hosts, I will even send the curse among you, and I will curse your blessings: yea, I have already cursed them, because ye do not lay it to heart. 3 Behold, I will rebuke your seed, and spread dung upon your faces, the dung of your feasts; and they shall take you away with it. 4 And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith Jehovah of hosts. 5 My covenant with him was of life and peace, and I gave them to him that he might fear; and he feared me, and trembled before my name. 6 The law of truth was in his mouth, and unrighteousness was not found in his lips: he walked with me in peace and uprightness, and he turned many from iniquity. 7 For the priest’s lips should keep knowledge, and at his mouth they seek the law; for he is the messenger of Jehovah of hosts. 8 But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith Jehovah of hosts. 9 And I also have made you contemptible and base before all the people, because ye have not kept my ways, but have respect of persons in administering the law.
10 Have we not all one father? Hath not one ·GodGodHebrew: El created us? Why do we deal unfaithfully every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers? 11 Judah hath dealt unfaithfully, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the sanctuary of Jehovah which he loved, and hath married the daughter of a strange godgodHebrew: el12 Jehovah will cut off from the tents of Jacob the man that doeth this, him that calleth and him that answereth; and him that offereth an oblation unto Jehovah of hosts. 13 And further ye do this: ye cover the altar of Jehovah with tears, with weeping, and with sighing, insomuch that he regardeth not the oblation any more, nor receiveth it with satisfaction at your hand. 14 Yet ye say, Wherefore? Because Jehovah hath been a witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt unfaithfully: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant. 15 And did not one make them? and the remnant of the Spirit was his. And wherefore the one? He sought a seed of GodGodHebrew: Elohim Take heed then to your spirit, and let none deal unfaithfully against the wife of his youth, 16 (for I hate putting away, saith Jehovah the GodGodHebrew: Elohim of Israel;) and he covereth with violence his garment, saith Jehovah of hosts: take heed then to your spirit, that ye deal not unfaithfully. 17 Ye have wearied Jehovah with your words, and ye say, Wherein have we wearied him? In that ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of Jehovah, and he delighteth in them; or, Where is the GodGodHebrew: Elohim of judgment?
1 Und nun, ihr Priester, an euch ergeht dieses Gebot! 2 Wenn ihr nicht höret, und wenn ihr es nicht zu Herzen nehmet, meinem Namen Ehre zu geben, spricht Jehova der Heerscharen, so werde ich den Fluch unter O. wider euch senden, und eure Segnungen verfluchen; ja, ich habe sie auch verflucht, weil ihr es nicht zu Herzen nehmet. 3 Siehe, ich schelte euch die Saat und streue euch Mist in das Angesicht, den Mist eurer Feste, und man wird euch zu ihm hintragen. 4 Und ihr werdet wissen O. erkennen, erfahren, daß ich dieses Gebot an euch gesandt habe, damit mein Bund mit Levi sei, spricht Jehova der Heerscharen. 5 Mein Bund mit ihm war das Leben und der Friede; und ich gab sie ihm zur Furcht, und er fürchtete mich, und er, er zitterte vor meinem Namen. 6 Das Gesetz O. Lehre, Unterweisung der Wahrheit war in seinem Munde, und Unrecht fand sich nicht auf seinen Lippen; er wandelte mit mir in Frieden und Geradheit, und viele brachte er von ihrer Ungerechtigkeit O. Schuld, Missetat zurück. 7 Denn die Lippen des Priesters sollen Erkenntnis bewahren, und das Gesetz O. Lehre, Unterweisung sucht man aus seinem Munde, denn er ist ein Bote Jehovas der Heerscharen. 8 Ihr aber seid abgewichen von dem Wege, habt viele straucheln gemacht im Gesetz, ihr habt den Bund Levis zerstört, spricht Jehova der Heerscharen. 9 So habe auch ich euch bei dem ganzen Volke verächtlich und niedrig gemacht, in demselben Maße, wie ihr meine Wege nicht bewahret und die Person ansehet beim Gesetz d. h. in der Handhabung des Gesetzes; vergl. Micha 3,11.
10 Haben wir nicht alle einen Vater? Hat nicht ein Gott El uns geschaffen? Warum handeln wir treulos einer gegen den anderen, indem wir den Bund unserer Väter entweihen? 11 Juda hat treulos gehandelt, und ein Greuel ist verübt worden in Israel und in Jerusalem; denn Juda hat das Heiligtum Jehovas entweiht, welches er liebte, und ist mit der Tochter eines fremden Gottes El vermählt. 12 Jehova wird den Mann, der solches tut, den wachenden und den, der einen Laut von sich gibt, und den, welcher Jehova der Heerscharen eine Opfergabe darbringt, aus den Zelten Jakobs ausrotten. 13 Und zweitens tut ihr dieses: ihr bedecket den Altar Jehovas mit Tränen, mit Weinen und Seufzen, so daß er sich nicht mehr zu eurer Opfergabe wendet, noch Wohlgefälliges aus eurer Hand annimmt. 14 Und ihr sprechet: Warum? Weil Jehova Zeuge gewesen ist zwischen dir und dem Weibe deiner Jugend, an welchem du treulos gehandelt hast, da sie doch deine Genossin und das Weib deines Bundes d. h. mit dem du dich feierlich verbunden hast ist. 15 Und hat nicht einer sie gemacht? und sein war der Überrest des Geistes. Und was wollte O. suchte der eine? Er suchte einen Samen Gottes. So hütet euch in eurem Geiste O. um eures Geistes willen; so auch v 16, und handle nicht treulos gegen das Weib deiner Jugend! 16 Denn ich hasse Entlassung, spricht Jehova, der Gott Israels; und er bedeckt mit Gewalttat sein Gewand d. h. ein solcher bedeckt usw.; O. und Gewalttat bedeckt sein Gewand, spricht Jehova der Heerscharen. So hütet euch in eurem Geiste, daß ihr nicht treulos handelt! 17 Ihr habt Jehova mit euren Worten ermüdet; und ihr sprechet: Womit haben wir ihn ermüdet? Damit, daß ihr saget: Jeder Übeltäter ist gut in den Augen Jehovas, und an ihnen hat er Gefallen; oder d. h. oder wenn es nicht so ist wo ist der Gott des Gerichts?