1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;2 for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;3 for this is good and acceptable before our Saviour God,4 who desires that all men should be saved and come to {the} knowledge of {the} truth.5 For God is one, and {the} mediator of God and men one, {the} man Christ Jesus,6 who gave himself a ransom for all, the testimony {to be rendered} in its own times;7 to which *I* have been appointed a herald and apostle, (I speak {the} truth, I do not lie,) a teacher of {the} nations in faith and truth.8 I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.9 In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited {hair} and gold, or pearls, or costly clothing,10 but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.11 Let a woman learn in quietness in all subjection;12 but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;13 for Adam was formed first, then Eve:14 and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.15 But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.
1 Mi konsilas do, antaŭ ĉio, fari petegojn, preĝojn, propetadojn, dankojn por ĉiuj;2 por reĝoj kaj ĉiuj eminentuloj, por ke ni vivadu trankvile kaj kviete en plena pieco kaj seriozeco.3 Tio estas bona kaj akceptebla antaŭ Dio, nia Savanto,4 kiu volas, ke ĉiuj homoj estu savitaj kaj venu al la scio de la vero.5 Ĉar ekzistas unu Dio, kaj unu interulo inter Dio kaj homoj, homo, Kristo Jesuo,6 kiu sin donis kiel elaĉetaĵon por ĉiuj, ateston elmontrotan en konvenaj tempoj;7 por kio mi estas nomita predikisto kaj apostolo (mi diras la veron, mi ne mensogas), instruisto por la nacianoj en fido kaj vero.8 Mi deziras do, ke la viroj preĝu en ĉiu loko, levante sanktajn manojn, sen kolero kaj disputado.9 Tiel same, ke virinoj sin vestu per decaj vestoj, kun modesteco kaj sobreco; ne kun harplektaĵoj, aŭ oro, aŭ perloj, aŭ multekostaj vestoj;10 sed (kio konvenas al virinoj konfesantaj la piecon) per bonfaroj.11 Virino lernu en kvieteco kun ĉia submetiĝo.12 Sed mi ne permesas al virino instruadi, nek regi super viro, sed esti en kvieteco.13 Ĉar Adam kreiĝis la unua, poste Eva;14 kaj Adam ne trompiĝis; sed la virino, trompite, falis en pekon;15 sed ŝi saviĝos per la naskado, se ili daŭras en fido kaj amo kaj sanktiĝo kun sobreco.