1 The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.2 Beloved, I desire that in all things thou shouldest prosper and be in health, even as thy soul prospers.3 For I rejoiced exceedingly when {the} brethren came and bore testimony to thy {holding fast the} truth, even as *thou* walkest in truth.4 I have no greater joy than these things that I hear of my children walking in the truth.5 Beloved, thou doest faithfully {in} whatever thou mayest have wrought towards the brethren and that strangers,6 (who have witnessed of thy love before {the} assembly,) in setting forward whom on their journey worthily of God, thou wilt do well;7 for for the name have they gone forth, taking nothing of those of the nations.8 *We* therefore ought to receive such, that we may be fellow-workers with the truth.9 I wrote something to the assembly; but Diotrephes, who loves to have the first place among them, receives us not.10 For this reason, if I come, I will bring to remembrance his works which he does, babbling against us with wicked words; and not content with these, neither does he himself receive the brethren; and those who would he prevents, and casts {them} out of the assembly.11 Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. He that does good is of God. He that does evil has not seen God.12 Demetrius has witness borne to him by all, and by the truth itself; and *we* also bear witness, and thou knowest that our witness is true.13 I had many things to write to thee, but I will not with ink and pen write to thee;14 but I hope soon to see thee, and we will speak mouth to mouth.15 Peace {be} to thee. The friends greet thee. Greet the friends by name.
1 La presbitero al Gajo, la amata, kiun mi amas en la vero.2 Amato, mi preĝas, ke al vi prosperu ĉio, kaj vi bonsanu tiel same, kiel prosperas al via animo.3 Ĉar mi treege ĝojis, kiam fratoj venis kaj atestis pri via vereco, kiel vi iradas en la vero.4 Pli grandan ĝojon mi ne havas, ol aŭdi pri miaj infanoj iradantaj en la vero.5 Amato, vi faras fidele rilate al ĉiuj viaj klopodoj por la fratoj kaj tiuj fremduloj,6 kiuj atestis vian amon antaŭ la eklezio; kaj vi faros bone, tiujn antaŭenigante dece je Dio,7 ĉar pro la Nomo ili eliris, akceptante nenion de la nacianoj.8 Ni devas do akcepti tiajn, por ke ni estu kunlaborantoj kun la vero.9 Mi skribis iom al la eklezio; sed Diotrefes, kiu amas la estrecon inter ili, nin ne akceptas.10 Tial, se mi venos, mi rememorigos al li la farojn, kiujn li faras, per malbonaj paroloj babilante kontraŭ ni; kaj ne kontenta je tio, li mem ne akceptas la fratojn, nek tion permesas al tiuj, kiuj volas, kaj ilin el la eklezio elpelas.11 Amato, imitu ne la malbonon, sed la bonon. Bonfaranto estas el Dio; malbonfaranto ne vidis Dion.12 Pri Demetrio estas atestite de ĉiuj, kaj de la vero mem; kaj ni ja atestas; kaj vi scias, ke nia atesto estas vera.13 Mi havis multon por skribi al vi; sed mi ne volas skribi al vi per inko kaj kano;14 sed mi esperas vidi vin baldaŭ, kaj ni parolos vizaĝon kontraŭ vizaĝo. Paco al vi. Salutas vin la amikoj. Salutu laŭ nomo la amikojn.